਀ ਀㰀洀攀琀愀 栀琀琀瀀ⴀ攀焀甀椀瘀㴀䌀漀渀琀攀渀琀ⴀ吀礀瀀攀 挀漀渀琀攀渀琀㴀∀琀攀砀琀⼀栀琀洀氀㬀 挀栀愀爀猀攀琀㴀甀渀椀挀漀搀攀∀㸀 ਀㰀琀椀琀氀攀㸀伀爀椀最椀渀愀氀 䜀漀漀搀 一攀眀猀㰀⼀琀椀琀氀攀㸀 ਀ ਀ ਀


਀㰀猀瀀愀渀 挀氀愀猀猀㴀猀琀礀氀攀㄀㄀㸀㰀戀㸀昀爀漀洀 䨀攀猀甀猀 愀渀搀 栀椀猀 䄀瀀漀猀琀氀攀猀㰀⼀戀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀猀琀礀氀攀㄀ 愀氀椀最渀㴀挀攀渀琀攀爀 猀琀礀氀攀㴀✀琀攀砀琀ⴀ愀氀椀最渀㨀挀攀渀琀攀爀✀㸀㰀戀㸀㰀猀瀀愀渀 style='font-size:10.0pt'>Recurring Themes

਀ ਀  㰀琀搀 眀椀搀琀栀㴀㄀㈀㌀ 瘀愀氀椀最渀㴀琀漀瀀 猀琀礀氀攀㴀✀眀椀搀琀栀㨀㤀㈀⸀㈀㔀瀀琀㬀瀀愀搀搀椀渀最㨀 椀渀  椀渀  椀渀  椀渀✀㸀

਀  㰀瀀 愀氀椀最渀㴀挀攀渀琀攀爀 猀琀礀氀攀㴀✀琀攀砀琀ⴀ愀氀椀最渀㨀挀攀渀琀攀爀✀㸀㰀戀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀ ⸀ 瀀琀㬀 font-family:"Arial","sans-serif"'>Acts 2:22-25
਀  倀攀琀攀爀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀戀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀  㰀琀搀 眀椀搀琀栀㴀㄀㈀㐀 瘀愀氀椀最渀㴀琀漀瀀 猀琀礀氀攀㴀✀眀椀搀琀栀㨀㤀㌀⸀ 瀀琀㬀瀀愀搀搀椀渀最㨀 椀渀  椀渀  椀渀  椀渀✀㸀

਀  㰀瀀 愀氀椀最渀㴀挀攀渀琀攀爀 猀琀礀氀攀㴀✀琀攀砀琀ⴀ愀氀椀最渀㨀挀攀渀琀攀爀✀㸀㰀戀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀ ⸀ 瀀琀㬀 font-family:"Arial","sans-serif"'>Acts 3:13-15
਀  倀攀琀攀爀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀戀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀  㰀琀搀 眀椀搀琀栀㴀㄀㈀㌀ 瘀愀氀椀最渀㴀琀漀瀀 猀琀礀氀攀㴀✀眀椀搀琀栀㨀㤀㈀⸀㈀㔀瀀琀㬀瀀愀搀搀椀渀最㨀 椀渀  椀渀  椀渀  椀渀✀㸀

਀  㰀瀀 愀氀椀最渀㴀挀攀渀琀攀爀 猀琀礀氀攀㴀✀琀攀砀琀ⴀ愀氀椀最渀㨀挀攀渀琀攀爀✀㸀㰀戀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀ ⸀ 瀀琀㬀 font-family:"Arial","sans-serif"'>Acts 5:29-32
਀  倀攀琀攀爀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀戀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀ 㰀⼀琀爀㸀

਀  㰀琀搀 眀椀搀琀栀㴀㄀㈀㌀ 瘀愀氀椀最渀㴀琀漀瀀 猀琀礀氀攀㴀✀眀椀搀琀栀㨀㤀㈀⸀㈀㔀瀀琀㬀瀀愀搀搀椀渀最㨀 椀渀  椀渀  椀渀  椀渀✀㸀

44 "These are my words that I spoke to you while਀  䤀 眀愀猀 猀琀椀氀氀 眀椀琀栀 礀漀甀Ⰰ 琀栀愀琀 攀瘀攀爀礀琀栀椀渀最 眀爀椀琀琀攀渀 愀戀漀甀琀 洀攀 椀渀 琀栀攀 䰀愀眀 漀昀 䴀漀猀攀猀 and the Prophets and the Psalms must be fulfilled. "45 Then਀  栀攀 漀瀀攀渀攀搀 琀栀攀椀爀 洀椀渀搀猀 琀漀 甀渀搀攀爀猀琀愀渀搀 琀栀攀 匀挀爀椀瀀琀甀爀攀猀Ⰰ㰀猀甀瀀㸀 㐀㘀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀猀甀瀀㸀愀渀搀 said to them, "Thus it is written, that the਀  䌀栀爀椀猀琀 猀栀漀甀氀搀 猀甀昀昀攀爀 愀渀搀 漀渀 琀栀攀 琀栀椀爀搀 搀愀礀 爀椀猀攀 昀爀漀洀 琀栀攀 搀攀愀搀Ⰰ㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀甀瀀㸀㐀㜀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀猀甀瀀㸀㰀猀瀀愀渀 style='color:red'>and that repentance and forgiveness of sins should be਀  瀀爀漀挀氀愀椀洀攀搀 椀渀 栀椀猀 渀愀洀攀 琀漀 愀氀氀 渀愀琀椀漀渀猀Ⰰ 戀攀最椀渀渀椀渀最 昀爀漀洀 䨀攀爀甀猀愀氀攀洀⸀ 㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀戀㸀㰀猀甀瀀㸀㰀猀瀀愀渀 style='color:black'>48 You are਀  眀椀琀渀攀猀猀攀猀 漀昀 琀栀攀猀攀 琀栀椀渀最猀⸀ 㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀甀瀀㸀㐀㤀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀猀甀瀀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀挀漀氀漀爀㨀爀攀搀✀㸀䄀渀搀 behold, I am sending the promise of my Father upon you. But stay in the city਀  甀渀琀椀氀 礀漀甀 愀爀攀 挀氀漀琀栀攀搀 眀椀琀栀 瀀漀眀攀爀 昀爀漀洀 漀渀 栀椀最栀⸀ ☀焀甀漀琀㬀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀  㰀琀搀 眀椀搀琀栀㴀㄀㄀㠀 瘀愀氀椀最渀㴀琀漀瀀 猀琀礀氀攀㴀✀眀椀搀琀栀㨀㠀㠀⸀㔀瀀琀㬀瀀愀搀搀椀渀最㨀 椀渀  椀渀  椀渀  椀渀✀㸀

"Men਀  漀昀 䤀猀爀愀攀氀Ⰰ 栀攀愀爀 琀栀攀猀攀 眀漀爀搀猀㨀 䨀攀猀甀猀 漀昀 一愀稀愀爀攀琀栀Ⰰ 愀 洀愀渀 愀琀琀攀猀琀攀搀 琀漀 礀漀甀 戀礀 䜀漀搀 with mighty works and wonders and signs that God did through him in your਀  洀椀搀猀琀Ⰰ 愀猀 礀漀甀 礀漀甀爀猀攀氀瘀攀猀 欀渀漀眀ⴀⴀⴀ㰀猀甀瀀㸀㈀㌀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀猀甀瀀㸀琀栀椀猀 䨀攀猀甀猀Ⰰ 搀攀氀椀瘀攀爀攀搀 甀瀀 according to the definite plan and foreknowledge of God, you crucified and਀  欀椀氀氀攀搀 戀礀 琀栀攀 栀愀渀搀猀 漀昀 氀愀眀氀攀猀猀 洀攀渀⸀ 㰀猀甀瀀㸀㈀㐀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀猀甀瀀㸀䜀漀搀 爀愀椀猀攀搀 栀椀洀 甀瀀Ⰰ loosing the pangs of death, because it was not possible for him to be held by਀  椀琀⸀ 㰀猀甀瀀㸀㈀㔀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀猀甀瀀㸀䘀漀爀 䐀愀瘀椀搀 猀愀礀猀 挀漀渀挀攀爀渀椀渀最 栀椀洀Ⰰ ☀焀甀漀琀㬀✀䤀 猀愀眀 琀栀攀 䰀漀爀搀 always before me, for he is at my right hand that I may not be shaken;

਀  㰀⼀琀搀㸀
਀ 㰀⼀琀爀㸀
਀  㰀瀀㸀㰀猀甀瀀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀ ⸀ 瀀琀㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀㌀㈀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀甀瀀㸀㰀猀瀀愀渀 style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif"'>This Jesus God਀  爀愀椀猀攀搀 甀瀀Ⰰ 愀渀搀 漀昀 琀栀愀琀 眀攀 愀氀氀 愀爀攀 眀椀琀渀攀猀猀攀猀⸀ 㰀猀甀瀀㸀㌀㌀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀猀甀瀀㸀䈀攀椀渀最 therefore exalted at the right hand of God, and having received from the਀  䘀愀琀栀攀爀 琀栀攀 瀀爀漀洀椀猀攀 漀昀 琀栀攀 䠀漀氀礀 匀瀀椀爀椀琀Ⰰ 栀攀 栀愀猀 瀀漀甀爀攀搀 漀甀琀 琀栀椀猀 琀栀愀琀 礀漀甀 yourselves are seeing and hearing. 34 For David did not਀  愀猀挀攀渀搀 椀渀琀漀 琀栀攀 栀攀愀瘀攀渀猀Ⰰ 戀甀琀 栀攀 栀椀洀猀攀氀昀 猀愀礀猀Ⰰ ☀焀甀漀琀㬀✀吀栀攀 䰀漀爀搀 猀愀椀搀 琀漀 洀礀 Lord, Sit at my right hand, 35 until I make your enemies your਀  昀漀漀琀猀琀漀漀氀⸀ ✀ 㰀猀甀瀀㸀㌀㘀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀猀甀瀀㸀䰀攀琀 愀氀氀 琀栀攀 栀漀甀猀攀 漀昀 䤀猀爀愀攀氀 琀栀攀爀攀昀漀爀攀 欀渀漀眀 for certain that God has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you਀  挀爀甀挀椀昀椀攀搀⸀ ☀焀甀漀琀㬀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

37

਀  㰀⼀琀搀㸀
਀  㰀瀀㸀㰀猀甀瀀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀ ⸀ 瀀琀㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀㄀㌀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀甀瀀㸀㰀猀瀀愀渀 style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif"'>The God of Abraham,਀  琀栀攀 䜀漀搀 漀昀 䤀猀愀愀挀Ⰰ 愀渀搀 琀栀攀 䜀漀搀 漀昀 䨀愀挀漀戀Ⰰ 琀栀攀 䜀漀搀 漀昀 漀甀爀 昀愀琀栀攀爀猀Ⰰ 最氀漀爀椀昀椀攀搀 栀椀猀 servant Jesus, whom you delivered over and denied in the presence of Pilate,਀  眀栀攀渀 栀攀 栀愀搀 搀攀挀椀搀攀搀 琀漀 爀攀氀攀愀猀攀 栀椀洀⸀ 㰀猀甀瀀㸀㄀㐀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀猀甀瀀㸀䈀甀琀 礀漀甀 搀攀渀椀攀搀 琀栀攀 Holy and Righteous One, and asked for a murderer to be granted to you,15 and਀  礀漀甀 欀椀氀氀攀搀 琀栀攀 䄀甀琀栀漀爀 漀昀 氀椀昀攀Ⰰ 眀栀漀洀 䜀漀搀 爀愀椀猀攀搀 昀爀漀洀 琀栀攀 搀攀愀搀⸀ 吀漀 琀栀椀猀 眀攀 愀爀攀 witnesses.

਀  㰀⼀琀搀㸀
਀  㰀瀀㸀㰀猀甀瀀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀ ⸀ 瀀琀㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀㄀㠀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀甀瀀㸀㰀猀瀀愀渀 style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif"'>What God foretold਀  戀礀 琀栀攀 洀漀甀琀栀 漀昀 愀氀氀 琀栀攀 瀀爀漀瀀栀攀琀猀Ⰰ 琀栀愀琀 栀椀猀 䌀栀爀椀猀琀 眀漀甀氀搀 猀甀昀昀攀爀Ⰰ 栀攀 琀栀甀猀 fulfilled. 19 Repent therefore, and turn again, that your਀  猀椀渀猀 洀愀礀 戀攀 戀氀漀琀琀攀搀 漀甀琀Ⰰ㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

26 ਀  㰀琀搀 眀椀搀琀栀㴀㄀㈀㌀ 瘀愀氀椀最渀㴀琀漀瀀 猀琀礀氀攀㴀✀眀椀搀琀栀㨀㤀㈀⸀㈀㔀瀀琀㬀瀀愀搀搀椀渀最㨀 椀渀  椀渀  椀渀  椀渀✀㸀

29 30 The਀  䜀漀搀 漀昀 漀甀爀 昀愀琀栀攀爀猀 爀愀椀猀攀搀 䨀攀猀甀猀Ⰰ 眀栀漀洀 礀漀甀 欀椀氀氀攀搀 戀礀 栀愀渀最椀渀最 栀椀洀 漀渀 愀 琀爀攀攀⸀ 㰀猀甀瀀㸀㌀㄀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀猀甀瀀㸀䜀漀搀 exalted him at his right hand as Leader and Savior, to give repentance to਀  䤀猀爀愀攀氀 愀渀搀 昀漀爀最椀瘀攀渀攀猀猀 漀昀 猀椀渀猀⸀ 㰀猀甀瀀㸀㌀㈀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀猀甀瀀㸀䄀渀搀 眀攀 愀爀攀 眀椀琀渀攀猀猀攀猀 琀漀 these things, and so is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey਀  栀椀洀⸀ ☀焀甀漀琀㬀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀

਀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀搀椀瘀 愀氀椀最渀㴀挀攀渀琀攀爀㸀 ਀㰀琀愀戀氀攀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀一漀爀洀愀氀吀愀戀氀攀 戀漀爀搀攀爀㴀  挀攀氀氀猀瀀愀挀椀渀最㴀  挀攀氀氀瀀愀搀搀椀渀最㴀  眀椀搀琀栀㴀㜀㌀㐀 style='width:550.5pt'>਀ 㰀琀爀㸀 ਀  㰀瀀 愀氀椀最渀㴀挀攀渀琀攀爀 猀琀礀氀攀㴀✀琀攀砀琀ⴀ愀氀椀最渀㨀挀攀渀琀攀爀✀㸀㰀戀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀ ⸀ 瀀琀㬀 font-family:"Arial","sans-serif"'>Acts 10:38-43
਀  倀攀琀攀爀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀戀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀  㰀琀搀 眀椀搀琀栀㴀㄀㌀㐀 瘀愀氀椀最渀㴀琀漀瀀 猀琀礀氀攀㴀✀眀椀搀琀栀㨀㄀  ⸀㔀瀀琀㬀瀀愀搀搀椀渀最㨀 椀渀  椀渀  椀渀  椀渀✀㸀

਀  㰀瀀 愀氀椀最渀㴀挀攀渀琀攀爀 猀琀礀氀攀㴀✀琀攀砀琀ⴀ愀氀椀最渀㨀挀攀渀琀攀爀✀㸀㰀戀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀ ⸀ 瀀琀㬀 font-family:"Arial","sans-serif"'>Acts 17:2-3
਀  倀愀甀氀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀戀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀  㰀琀搀 眀椀搀琀栀㴀㄀ 㤀 瘀愀氀椀最渀㴀琀漀瀀 猀琀礀氀攀㴀✀眀椀搀琀栀㨀㠀㄀⸀㜀㔀瀀琀㬀瀀愀搀搀椀渀最㨀 椀渀  椀渀  椀渀  椀渀✀㸀

਀  㰀瀀 愀氀椀最渀㴀挀攀渀琀攀爀 猀琀礀氀攀㴀✀琀攀砀琀ⴀ愀氀椀最渀㨀挀攀渀琀攀爀✀㸀㰀戀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀ ⸀ 瀀琀㬀 font-family:"Arial","sans-serif"'>Acts 26:18-23
਀  倀愀甀氀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀戀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀  㰀琀搀 眀椀搀琀栀㴀㄀㄀㔀 瘀愀氀椀最渀㴀琀漀瀀 猀琀礀氀攀㴀✀眀椀搀琀栀㨀㠀㘀⸀㈀㔀瀀琀㬀瀀愀搀搀椀渀最㨀 椀渀  椀渀  椀渀  椀渀✀㸀

਀  㰀瀀㸀㰀猀甀瀀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀ ⸀ 瀀琀㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀㌀㠀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀甀瀀㸀㰀猀瀀愀渀 style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif"'>God anointed Jesus਀  漀昀 一愀稀愀爀攀琀栀 眀椀琀栀 琀栀攀 䠀漀氀礀 匀瀀椀爀椀琀 愀渀搀 眀椀琀栀 瀀漀眀攀爀⸀ 䠀攀 眀攀渀琀 愀戀漀甀琀 搀漀椀渀最 最漀漀搀 愀渀搀 healing all who were oppressed by the devil, for God was with him. 39 And਀  眀攀 愀爀攀 眀椀琀渀攀猀猀攀猀 漀昀 愀氀氀 琀栀愀琀 栀攀 搀椀搀 戀漀琀栀 椀渀 琀栀攀 挀漀甀渀琀爀礀 漀昀 琀栀攀 䨀攀眀猀 愀渀搀 椀渀 Jerusalem. They put him to death by hanging him on a tree, 40 but਀  䜀漀搀 爀愀椀猀攀搀 栀椀洀 漀渀 琀栀攀 琀栀椀爀搀 搀愀礀 愀渀搀 洀愀搀攀 栀椀洀 琀漀 愀瀀瀀攀愀爀Ⰰ 㰀猀甀瀀㸀㐀㄀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀猀甀瀀㸀渀漀琀 to all the people but to us who had been chosen by God as witnesses, who ate਀  愀渀搀 搀爀愀渀欀 眀椀琀栀 栀椀洀 愀昀琀攀爀 栀攀 爀漀猀攀 昀爀漀洀 琀栀攀 搀攀愀搀⸀ 㰀猀甀瀀㸀㐀㈀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀猀甀瀀㸀䄀渀搀 栀攀 commanded us to preach to the people and to testify that he is the one਀  愀瀀瀀漀椀渀琀攀搀 戀礀 䜀漀搀 琀漀 戀攀 樀甀搀最攀 漀昀 琀栀攀 氀椀瘀椀渀最 愀渀搀 琀栀攀 搀攀愀搀⸀ 㰀猀甀瀀㸀㐀㌀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀猀甀瀀㸀吀漀 him all the prophets bear witness that everyone who believes in him receives਀  昀漀爀最椀瘀攀渀攀猀猀 漀昀 猀椀渀猀 琀栀爀漀甀最栀 栀椀猀 渀愀洀攀⸀ ☀焀甀漀琀㬀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀  㰀琀搀 眀椀搀琀栀㴀㄀㌀㐀 瘀愀氀椀最渀㴀琀漀瀀 猀琀礀氀攀㴀✀眀椀搀琀栀㨀㄀  ⸀㔀瀀琀㬀瀀愀搀搀椀渀最㨀 椀渀  椀渀  椀渀  椀渀✀㸀

28 29 And਀  眀栀攀渀 琀栀攀礀 栀愀搀 挀愀爀爀椀攀搀 漀甀琀 愀氀氀 琀栀愀琀 眀愀猀 眀爀椀琀琀攀渀 漀昀 栀椀洀Ⰰ 琀栀攀礀 琀漀漀欀 栀椀洀 搀漀眀渀 昀爀漀洀 the tree and laid him in a tomb. 30 But God raised him from਀  琀栀攀 搀攀愀搀Ⰰ㰀猀甀瀀㸀㌀㄀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀猀甀瀀㸀愀渀搀 昀漀爀 洀愀渀礀 搀愀礀猀 栀攀 愀瀀瀀攀愀爀攀搀 琀漀 琀栀漀猀攀 眀栀漀 栀愀搀 come up with him from Galilee to Jerusalem, who are now his witnesses to the਀  瀀攀漀瀀氀攀⸀ 㰀猀甀瀀㸀㌀㈀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀猀甀瀀㸀䄀渀搀 眀攀 戀爀椀渀最 礀漀甀 琀栀攀 最漀漀搀 渀攀眀猀 琀栀愀琀 眀栀愀琀 䜀漀搀 瀀爀漀洀椀猀攀搀 to the fathers,33 this he has fulfilled to us their children਀  戀礀 爀愀椀猀椀渀最 䨀攀猀甀猀Ⰰ 愀猀 愀氀猀漀 椀琀 椀猀 眀爀椀琀琀攀渀 椀渀 琀栀攀 猀攀挀漀渀搀 倀猀愀氀洀Ⰰ ☀焀甀漀琀㬀✀夀漀甀 愀爀攀 my Son, today I have begotten you. '

਀  㰀瀀㸀㰀猀甀瀀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀ ⸀ 瀀琀㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀㌀㜀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀甀瀀㸀㰀猀瀀愀渀 style='font-size:10.0pt;font-family:"Arial","sans-serif"'>But he whom God਀  爀愀椀猀攀搀 甀瀀 搀椀搀 渀漀琀 猀攀攀 挀漀爀爀甀瀀琀椀漀渀⸀ 㰀猀甀瀀㸀㌀㠀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀猀甀瀀㸀䰀攀琀 椀琀 戀攀 欀渀漀眀渀 琀漀 礀漀甀 琀栀攀爀攀昀漀爀攀Ⰰ brothers, that through this man forgiveness of sins is proclaimed to you,39 and਀  戀礀 栀椀洀 攀瘀攀爀礀漀渀攀 眀栀漀 戀攀氀椀攀瘀攀猀 椀猀 昀爀攀攀搀 昀爀漀洀 攀瘀攀爀礀琀栀椀渀最⸀ ⸀ ⸀ 㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀  㰀琀搀 眀椀搀琀栀㴀㄀㈀㌀ 瘀愀氀椀最渀㴀琀漀瀀 猀琀礀氀攀㴀✀眀椀搀琀栀㨀㤀㈀⸀㈀㔀瀀琀㬀瀀愀搀搀椀渀最㨀 椀渀  椀渀  椀渀  椀渀✀㸀

਀  㰀琀搀 眀椀搀琀栀㴀㄀ 㤀 瘀愀氀椀最渀㴀琀漀瀀 猀琀礀氀攀㴀✀眀椀搀琀栀㨀㠀㄀⸀㜀㔀瀀琀㬀瀀愀搀搀椀渀最㨀 椀渀  椀渀  椀渀  椀渀✀㸀

29 ਀  㰀琀搀 眀椀搀琀栀㴀㄀㌀㐀 瘀愀氀椀最渀㴀琀漀瀀 猀琀礀氀攀㴀✀眀椀搀琀栀㨀㄀  ⸀㔀瀀琀㬀瀀愀搀搀椀渀最㨀 椀渀  椀渀  椀渀  椀渀✀㸀

1718 to open their eyes, so that they may਀  琀甀爀渀 昀爀漀洀 搀愀爀欀渀攀猀猀 琀漀 氀椀最栀琀 愀渀搀 昀爀漀洀 琀栀攀 瀀漀眀攀爀 漀昀 匀愀琀愀渀 琀漀 䜀漀搀Ⰰ 琀栀愀琀 琀栀攀礀 洀愀礀 receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by਀  昀愀椀琀栀 椀渀 洀攀⸀ ✀ 㰀猀甀瀀㸀㄀㤀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀猀甀瀀㸀☀焀甀漀琀㬀吀栀攀爀攀昀漀爀攀Ⰰ 伀 䬀椀渀最 䄀最爀椀瀀瀀愀Ⰰ 䤀 眀愀猀 渀漀琀 disobedient to the heavenly vision,20 but declared first to਀  琀栀漀猀攀 椀渀 䐀愀洀愀猀挀甀猀Ⰰ 琀栀攀渀 椀渀 䨀攀爀甀猀愀氀攀洀 愀渀搀 琀栀爀漀甀最栀漀甀琀 愀氀氀 琀栀攀 爀攀最椀漀渀 漀昀 䨀甀搀攀愀Ⰰ and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, performing਀  搀攀攀搀猀 椀渀 欀攀攀瀀椀渀最 眀椀琀栀 琀栀攀椀爀 爀攀瀀攀渀琀愀渀挀攀⸀ 㰀猀甀瀀㸀㈀㄀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀猀甀瀀㸀䘀漀爀 琀栀椀猀 爀攀愀猀漀渀 the Jews seized me in the temple and tried to kill me. 22 To this਀  搀愀礀 䤀 栀愀瘀攀 栀愀搀 琀栀攀 栀攀氀瀀 琀栀愀琀 挀漀洀攀猀 昀爀漀洀 䜀漀搀Ⰰ 愀渀搀 猀漀 䤀 猀琀愀渀搀 栀攀爀攀 琀攀猀琀椀昀礀椀渀最 both to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses said਀  眀漀甀氀搀 挀漀洀攀 琀漀 瀀愀猀猀㨀㰀猀甀瀀㸀㈀㌀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀猀甀瀀㸀琀栀愀琀 琀栀攀 䌀栀爀椀猀琀 洀甀猀琀 猀甀昀昀攀爀 愀渀搀 琀栀愀琀Ⰰ by being the first to rise from the dead, he would proclaim light both to our਀  瀀攀漀瀀氀攀 愀渀搀 琀漀 琀栀攀 䜀攀渀琀椀氀攀猀⸀ ☀焀甀漀琀㬀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀  㰀琀搀 眀椀搀琀栀㴀㄀㄀㔀 瘀愀氀椀最渀㴀琀漀瀀 猀琀礀氀攀㴀✀眀椀搀琀栀㨀㠀㘀⸀㈀㔀瀀琀㬀瀀愀搀搀椀渀最㨀 椀渀  椀渀  椀渀  椀渀✀㸀

3 For਀  䤀 搀攀氀椀瘀攀爀攀搀 琀漀 礀漀甀 愀猀 漀昀 昀椀爀猀琀 椀洀瀀漀爀琀愀渀挀攀 眀栀愀琀 䤀 愀氀猀漀 爀攀挀攀椀瘀攀搀㨀 琀栀愀琀 䌀栀爀椀猀琀 died for our sins in accordance with the Scriptures,that he਀  眀愀猀 戀甀爀椀攀搀Ⰰ 琀栀愀琀 栀攀 眀愀猀 爀愀椀猀攀搀 漀渀 琀栀攀 琀栀椀爀搀 搀愀礀 椀渀 愀挀挀漀爀搀愀渀挀攀 眀椀琀栀 琀栀攀 匀挀爀椀瀀琀甀爀攀猀Ⰰ㰀猀甀瀀㸀㔀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀猀甀瀀㸀愀渀搀 that he appeared to Cephas, then to the twelve. Then he਀  愀瀀瀀攀愀爀攀搀 琀漀 洀漀爀攀 琀栀愀渀 昀椀瘀攀 栀甀渀搀爀攀搀 戀爀漀琀栀攀爀猀 愀琀 漀渀攀 琀椀洀攀Ⰰ 洀漀猀琀 漀昀 眀栀漀洀 愀爀攀 still alive, though some have fallen asleep. Then he਀  愀瀀瀀攀愀爀攀搀 琀漀 䨀愀洀攀猀Ⰰ 琀栀攀渀 琀漀 愀氀氀 琀栀攀 愀瀀漀猀琀氀攀猀⸀ 㰀猀甀瀀㸀㠀☀渀戀猀瀀㬀㰀⼀猀甀瀀㸀䰀愀猀琀 漀昀 愀氀氀Ⰰ as to one untimely born, he appeared also to me.

਀  㰀⼀琀搀㸀 ਀㰀⼀琀愀戀氀攀㸀 ਀㰀⼀搀椀瘀㸀 ਀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀吀椀洀攀猀 一攀眀 刀漀洀愀渀∀Ⰰ∀猀攀爀椀昀∀✀㸀㰀戀爀 clear=all style='page-break-before:always'>਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀一漀爀洀愀氀 愀氀椀最渀㴀挀攀渀琀攀爀 猀琀礀氀攀㴀✀琀攀砀琀ⴀ愀氀椀最渀㨀挀攀渀琀攀爀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─✀㸀㰀愀 href="#top"> 

of t

    ·Promised਀猀攀渀琀 琀栀攀 䠀漀氀礀 匀瀀椀爀椀琀 䰀欀 ㈀㐀⸀㐀㤀 䄀挀 ㈀⸀㌀㌀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:Symbol'>·Attested,਀愀渀漀椀渀琀攀搀Ⰰ 愀瀀瀀漀椀渀琀攀搀 眀漀爀欀攀搀 琀栀爀漀甀最栀 䨀攀猀甀猀 䄀挀 ㈀⸀㈀㈀ ㄀ ⸀㌀㠀 ㄀ ⸀㐀㈀ ㄀㜀⸀㌀㄀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:Symbol'>·Plan਀☀愀洀瀀㬀 昀漀爀攀欀渀漀眀氀攀搀最攀 䄀挀 ㈀⸀㈀㌀ 昀漀爀攀琀漀氀搀 ㌀⸀㄀㠀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:Symbol'>·Raised਀最氀漀爀椀昀椀攀搀 攀砀愀氀琀攀搀 䨀攀猀甀猀 䄀挀 ㈀⸀㐀 ㈀⸀㌀㈀ ㌀⸀㄀㔀 ㌀⸀㈀㘀 ㌀⸀㌀㐀 ㄀ ⸀㐀  ㄀㌀⸀㌀ 㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:Symbol'>·Chose਀眀椀琀渀攀猀猀攀猀 䄀挀 ㄀ ⸀㐀㄀Ⰰ 栀攀氀瀀猀 琀栀攀洀 ㈀㘀⸀㈀㈀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:Symbol'>·Commands਀爀攀瀀攀渀琀愀渀挀攀 䄀挀 ㄀㜀⸀㌀ 㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀戀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㜀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:"Times New Roman","serif"'>2.       ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀戀㸀㰀戀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 "Arial","sans-serif"'>Jesus

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀匀瀀漀欀攀 this message Lk 24.44

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀䠀椀猀 Name to all nations Lk 24.47, forgiveness of sins Ac 10.42

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀圀漀爀欀攀搀 wonders and signs, delivering from the devil Ac 2.22 10.38

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀䰀漀爀搀 and Christ Ac 2.36

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀䜀漀搀ᤀ猠 Servant Ac 3.13

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀䠀漀氀礀 and righteous One Ac 3.14

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀䄀甀琀栀漀爀 of life Ac 3.15

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀䜀漀搀ᤀ猠 Messiah Lk 24.46 Ac 3.18 17.3 26.23 1Co 15.3

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀䰀攀愀搀攀爀 and Savior Ac 5.31

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀䨀甀搀最攀 of the living and the dead Ac 10.32 17.31

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀一漀 guilt worthy of death Ac 13.28

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀ᰀ夠漀甀 are my Son” Ac 13.36

    ·Risen਀䌀栀爀椀猀琀 猀攀渀搀猀 琀栀攀 匀瀀椀爀椀琀Ⰰ 瀀漀眀攀爀 昀爀漀洀 漀渀 栀椀最栀 䰀欀 ㈀㐀⸀㐀㤀 䄀挀 ㈀⸀㌀㌀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:Symbol'>·Poured਀漀甀琀 眀椀琀栀 猀椀最渀猀 䄀挀 ㈀⸀㌀㌀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:Symbol'>·Promised਀琀漀 琀栀攀 爀攀瀀攀渀琀愀渀琀 䄀挀 ㈀⸀㌀㠀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:Symbol'>·Given਀琀漀 琀栀漀猀攀 眀栀漀 漀戀攀礀 䜀漀搀 䄀挀 㔀⸀㌀㈀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:Symbol'>·Jesus’਀愀渀漀椀渀琀椀渀最 䄀挀 ㄀ ⸀㌀㠀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀戀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㜀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:"Times New Roman","serif"'>4.       ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀戀㸀㰀戀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 "Arial","sans-serif"'>Scripture

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀匀挀爀椀瀀琀甀爀攀猀 Lk 24.45 Ac 17.2 1Co 15.3 & 4

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀䄀氀氀 that was written Ac 13.29

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀䰀愀眀Ⰰ Moses, prophets and Psalms Lk 24.44 Ac 13.32 26.22

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀䜀漀搀 promised, fulfilled Ac 13.32 13.37

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀䐀愀瘀椀搀 Ac 2.25 2.34

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀䄀氀氀 the prophets Ac 3.18 10.42

    ·Suffered਀䰀欀 ㈀㐀⸀㐀㠀 䄀挀 ㌀⸀㄀㠀 ㄀㜀⸀㌀ ㈀㘀⸀㈀㌀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:Symbol'>·Delivered਀甀瀀Ⰰ 漀瘀攀爀 䄀挀 ㈀⸀㈀㌀ ㌀⸀㄀㐀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:Symbol'>·Crucified਀䄀挀 ㈀⸀㈀㌀ ㈀⸀㌀㘀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:Symbol'>·Killed਀䄀挀 ㈀⸀㈀㌀ ㌀⸀㄀㔀Ⰰ 漀渀 愀 琀爀攀攀 䄀挀 㔀⸀㌀ 㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:Symbol'>·Denied਀䄀挀 ㌀⸀㄀㌀ ☀愀洀瀀㬀 ㄀㐀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:Symbol'>·Put਀琀漀 搀攀愀琀栀 戀礀 栀愀渀最椀渀最 漀渀 愀 ᠀琠爀攀攀ᤀ†䄀挀 ㄀ ⸀㌀㤀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:Symbol'>·From਀琀栀攀 琀爀攀攀 琀漀 愀 琀漀洀戀 䄀挀 ㄀㌀⸀㈀㤀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:Symbol'>·From਀琀栀攀 搀攀愀搀 䄀挀 ㄀㜀⸀㌀㄀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:Symbol'>·Died਀㄀䌀漀 ㄀㔀⸀㌀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀戀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㜀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:"Times New Roman","serif"'>6.       ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀戀㸀㰀戀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 "Arial","sans-serif"'>Risen

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀刀椀猀攀 from the dead on the third day Lk 24.46, God Ac 10.40 13.30 & 32 17.3 &਀㌀㄀Ⰰ ㄀䌀漀 ㄀㔀⸀㐀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:Symbol'>·God਀爀愀椀猀攀搀 氀漀漀猀椀渀最 琀栀攀 瀀愀渀最猀 漀昀 搀攀愀琀栀 䄀挀 ㈀⸀㈀㐀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:Symbol'>·God਀爀愀椀猀攀搀 甀瀀 䄀挀 ㈀⸀㌀㈀Ⰰ 昀爀漀洀 琀栀攀 搀攀愀搀 䄀挀 ㄀㌀⸀㌀㐀Ⰰ 栀椀猀 猀攀爀瘀愀渀琀 䄀挀 ㄀㌀⸀㈀㘀Ⰰ 䘀愀琀栀攀爀 䄀挀 㔀⸀㌀ 㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:Symbol'>·Sit਀漀渀 洀礀 爀椀最栀琀 栀愀渀搀 䄀挀 ㈀⸀㌀㐀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:Symbol'>·God਀最氀漀爀椀昀椀攀搀 䄀挀 ㌀⸀㄀㌀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:Symbol'>·God਀爀愀椀猀攀搀 栀椀洀Ⰰ 栀攀 搀椀搀 渀漀琀 猀攀攀 挀漀爀爀甀瀀琀椀漀渀 䄀挀 ㄀㌀⸀㌀㜀 㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:Symbol'>·Assurance਀琀漀 愀氀氀 䄀挀 ㄀㜀⸀㌀㄀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀戀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㜀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:"Times New Roman","serif"'>7.       ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀戀㸀㰀戀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 "Arial","sans-serif"'>Appeared

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀䨀攀猀甀猀 said to them… Lk 24.44

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀䔀砀愀氀琀攀搀 to the right-hand of God Ac 2.33 & 34 5.31

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀䜀漀搀 made him appear Ac 10.40, glorified him Ac 3.13

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀䄀瀀瀀攀愀爀攀搀 to chosen witnesses Ac 10.40 & 41

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀䘀漀爀 many days Ac 13. 31

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀⠀倀愀甀氀ᤀ猠⤀ heavenly vision Ac 26.19

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀⠀䨀攀猀甀猀⤀ appeared to Cephas, Twelve, 500, James, all the apostles, Paul 1Co 15.5-8

    ·(Apostles)਀䨀攀猀甀猀 爀愀椀猀攀搀 䄀挀 ㈀⸀㌀㈀ ㌀⸀㄀㔀 ㄀ ⸀㌀㤀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:Symbol'>·These਀琀栀椀渀最猀 䄀挀 㔀⸀㌀㈀ 㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:Symbol'>·Ate਀愀渀搀 搀爀愀渀欀 眀椀琀栀 栀椀洀 愀昀琀攀爀 爀愀椀猀攀搀 䄀挀 ㄀ ⸀㐀㄀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:Symbol'>·Commanded਀琀漀 瀀爀攀愀挀栀 䄀挀 ㄀ ⸀㐀㈀Ⰰ 琀漀 琀栀攀 瀀攀漀瀀氀攀 䄀挀 ㄀㌀⸀㌀㄀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:Symbol'>·Proclaim਀䄀挀 ㄀㜀⸀㌀Ⰰ 琀攀猀琀椀昀礀 䄀挀 ㈀㘀⸀㈀㈀Ⰰ 瀀爀攀愀挀栀 ㄀ 䌀漀爀 ㄀㔀⸀㈀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀戀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㜀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:"Times New Roman","serif"'>9.       ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀戀㸀㰀戀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 "Arial","sans-serif"'>Evil

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀⠀䠀甀洀愀渀⤀ sins Lk 24.47 Ac 2.38 3.19 10.43 13.38 26.18 1Co 15.3

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀䐀攀氀椀瘀攀爀攀搀Ⰰ denied, crucified and killed the messiah Ac 2.23 & 36 etc.

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀圀椀挀欀攀搀渀攀猀猀 3.26

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀伀瀀瀀爀攀猀猀攀搀 by the devil Ac 10.38

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀䤀洀愀最椀渀椀渀最 God to be like an idol, times of ignorance Ac 17.29 & 30

Darkness,਀琀栀攀 瀀漀眀攀爀 漀昀 匀愀琀愀渀 䄀挀 ㈀㘀⸀㄀㠀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀戀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㜀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:"Times New Roman","serif"'>10.       ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀戀㸀㰀戀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 "Arial","sans-serif"'>Repentance

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀吀漀 be proclaimed to all nations Lk 14.47

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀刀攀瀀攀渀琀 and be baptized Ac 2.38

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀刀攀瀀攀渀琀 and turn again Ac 3.19

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀⠀䴀攀猀猀椀愀栀⤀ blesses by turning every one of you Ac 3.36

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀⠀䴀攀猀猀椀愀栀⤀ gives repentance to Israel Ac 5.31

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀䔀瘀攀爀礀漀渀攀 who believes in him Ac 10.43 13.39

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀䜀漀搀 commands all everywhere to repent Ac 17.30

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀吀甀爀渀 from darkness Ac 26 18, faith in me Ac 26.18

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀吀甀爀渀 to God, performing deeds in keeping with repentance Ac 26.20

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀夀漀甀 received and believed 1Co 15.1 & 2

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀䠀漀氀搀 fast to the word 1Co 15.2

 ·Forgiveness਀漀昀 猀椀渀猀 䰀欀 ㈀㐀⸀㐀㜀 䄀挀 ㈀⸀㌀㠀 㔀⸀㌀㄀ ㄀ ⸀㐀㌀ ㄀㌀⸀㌀㠀 ㈀㘀⸀㄀㠀Ⰰ 琀栀爀漀甀最栀 栀椀猀 一愀洀攀 䄀挀 ㄀ ⸀㐀㌀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:Symbol'>·Gift਀漀昀 琀栀攀 䠀漀氀礀 匀瀀椀爀椀琀 䄀挀 ㈀⸀㌀㠀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:Symbol'>·Your਀猀椀渀猀 戀氀漀琀琀攀搀 漀甀琀 䄀挀 ㌀⸀㄀㤀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:Symbol'>·Blessed਀戀礀 戀攀椀渀最 琀甀爀渀攀搀 昀爀漀洀 眀椀挀欀攀搀渀攀猀猀 䄀挀 ㌀⸀㈀㘀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:Symbol'>·Healing਀琀栀漀猀攀 漀瀀瀀爀攀猀猀攀搀 戀礀 琀栀攀 搀攀瘀椀氀 䄀挀 ㄀ ⸀㌀㠀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:Symbol'>·Freed਀昀爀漀洀 攀瘀攀爀礀琀栀椀渀最 䄀挀 ㄀㌀⸀㌀㤀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:Symbol'>·A਀瀀氀愀挀攀 愀洀漀渀最猀琀 琀栀漀猀攀 眀栀漀 愀爀攀 猀愀渀挀琀椀昀椀攀搀 䄀挀 ㈀㘀⸀㄀㠀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:Symbol'>·Being਀猀愀瘀攀搀 ㄀䌀漀 ㄀㔀⸀㈀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀㸀㰀戀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㜀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀 font-family:"Times New Roman","serif"'>12.       ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀戀㸀㰀戀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀 "Arial","sans-serif"'>Communities

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀䄀氀氀 nations Lk 24.47, God’s offspring Ac 17.29, people everywhere Ac 17.30

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀䴀攀渀 of Israel Ac 2.22 5.30, hose of Israel Ac 2.36, our people Ac 26.23

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀䔀瘀攀爀礀 one of you Ac 2.38

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀⠀匀漀渀猀 of the ) fathers Ac 3.13 5.30

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀吀栀漀猀攀 who obey him Ac 5.32

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀䨀攀眀猀 and Jerusalem Ac 10.39, the people 10.42, Judea Ac 26. 20

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀䔀瘀攀爀礀漀渀攀 who believes in him Ac 10.43, 13.39

        ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀㄀㄀㔀─㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀䜀攀渀琀椀氀攀猀 Ac 26.17 26.20 & 23, Damascus Ac 26. 20

Description: Top


਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀戀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀ ⸀ 瀀琀㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀嘀攀爀搀愀渀愀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀漀昀 t
he਀伀爀椀最椀渀愀氀Ⰰ 䄀瀀漀猀琀漀氀椀挀 䜀漀漀搀 一攀眀猀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀戀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀 猀琀礀氀攀㴀✀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀渀漀爀洀愀氀✀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀 7.0pt;font-family:"Times New Roman","serif"'>1.God਀愀琀琀攀猀琀攀搀 琀栀愀琀 䨀攀猀甀猀 椀猀 栀椀猀 䴀攀猀猀椀愀栀Ⰰ 戀礀 栀椀猀 搀攀氀椀瘀攀爀椀渀最 昀漀氀欀 昀爀漀洀 搀椀猀攀愀猀攀 愀渀搀 琀栀攀 devil.

           ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀䨀攀猀甀猀 fulfilled the prophetic scriptures about the Coming One.

           ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀䨀攀猀甀猀 is the Holy One, the sinless Author of Life, the Messiah, the Savior.

           ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀刀攀氀椀最椀漀甀猀 leaders had Jesus killed by crucifixion, and they buried him.

           ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀䠀漀眀攀瘀攀爀Ⰰ Jesus rose back to life, and he appeared to many witnesses who knew him.

           ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀䨀攀猀甀猀 commands that folk in every nation repent of their unbelief and trust in him.

           ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀吀漀 those who believe in Jesus, God will forgive everything, will send his Holy਀匀瀀椀爀椀琀Ⰰ 愀渀搀 眀椀氀氀 最椀瘀攀 攀琀攀爀渀愀氀 氀椀昀攀⸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀瀀㸀 ਀㰀瀀 挀氀愀猀猀㴀䴀猀漀䰀椀猀琀倀愀爀愀最爀愀瀀栀 猀琀礀氀攀㴀✀洀愀爀最椀渀ⴀ戀漀琀琀漀洀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀氀椀渀攀ⴀ栀攀椀最栀琀㨀渀漀爀洀愀氀✀㸀㰀猀瀀愀渀 style='font-size:7.0pt;font-family:"Times New Roman","serif"'>8.       ਀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀⼀猀瀀愀渀㸀㰀猀瀀愀渀 猀琀礀氀攀㴀✀昀漀渀琀ⴀ猀椀稀攀㨀㄀㈀⸀ 瀀琀㬀昀漀渀琀ⴀ昀愀洀椀氀礀㨀∀䄀爀椀愀氀∀Ⰰ∀猀愀渀猀ⴀ猀攀爀椀昀∀✀㸀䨀攀猀甀猀 ordered his followers to proclaim this Good News everywhere.