G - g

gaa ñ- *   n. gens; gars; individus (pluriel) *; Leute; Kerle; Individuen; people; guys; individuals. See: waay s-; waa j-. Gram: pluriel de waay s-; waa j-

gaaf g- / b- *   n. tare; malchance; guigne; augure; bonne ou mauvaise étoile; fluide de bonne ou mauvaise influence qui peut affecter l'être dont il émane ou son entourage direct. *, une malediction portée par une personne; Fehler; Makel; Pech; Vorzeichen; guter oder schlechter Stern; (okkulte) Kraft mit gutem oder schlechtem Einfluß, welcher das Wesen beeinflussen kann, von dem sie ausgeht oder sein direktes Umfeld; defect; bad luck; omen; good or bad star; (occult) power of good or bad influence that can affect the being from which it emanates or its direct entourage. Note: = "jigéen ju am wërsëg" (ME) ? Note: Manchmal manifestiert es sich durch die Haltung oder die Gesichtsfarbe. Eine Frau, die einen Tick hat und sich an den Kopf tippt, hätte eine schlechte (okkulte) Kraft. - Sometimes it manifests itself through the attitude or the complexion. Thus, a woman who as a tic would tap her forehead would have a bad (occult) power. - Il se manifeste parfois par l'attitide ou la complexion. Ainsi, une femme qui aurait pour tic de se donner de petites tapes à la tête aurait un mauvais fluide.

gaal g- *   n. 1 • pirogue; bateau; navire *, embarcation en général; Piroge; Schiff; pirogue; Boot.

2 • malle *; großer Koffer; trunk.

3 • auge *, une caisse où on jette les déchèts; un petit récipient où on sert les chats ou les chiens (gaalu xaj); Trog; trough.

gaawantu *   See main entry: gaawtu. v.i. se hâter; se presser; se dépêcher; s'activer *; sich (be-)eilen; geschäftig sein; to hurry (up); to bustle about.

gaawtu *   Variant: gaawantu. v.i. se hâter; se presser; se dépêcher; s'activer *, MD: agité; nerveux; sich (be-)eilen; geschäftig sein, in Eile sein; to hurry (up); to bustle about, MD: precipitation; not dignified. Ibraayma gaawtu, gatandu leen, sujjóotal leen. [Njàlbéen ga / Gn 18.2] syn.: yàkkamti.

gàddaay g-   n. exile; Exil; exile. Buur, boo waxee loolu kay, yey nga sa bopp, ndax jëliwoo sa doom ja gàddaay. Roi, en parlant ainsi, tu te déclare toi-même coupable, car tu n'as pas laissé retourner ton fils de l'exile. König, wenn du dies sagst, dann fällst du ein Urteil gegen dich selbst, denn du hast deinen Sohn nicht aus dem Exil geholt. King, when you say this, you convict yourself because you haven't taken back your exiled son. [2Sa 14.13]

gàddu *   v.t. 1 • porter sur l'épaule; supporter *; auf der Schulter tragen; (er)tragen; to carry on the shoulder; to support.

2 • assurer; assumer la responsabilité de *; übernehmen; Verantwortung übernehmen für; to provide; to take on responsibility for.

gàddu àq   faire du tort; Unrecht tun; to do wrong.

gàddu bakkan    Ruben nag àddu ne leen: «Ndax newuma leen woon, “Buleen gàddu bakkanu xale bi,” waaye faalewuleen ma; tey rekk la nu Yàlla doon xaare bakkanam, bi nu gàddu.» [Njàlbéen ga / Gn 42.22]

gàllaaj g- *   n. talisman; gris-gris; amulette ou tout autre objet qui est censé protéger; protection occulte *; Talisman; Grigri; Amulett oder irgendein anderes Objekt, das schützen soll; okkulter Schutz; talisman; grigri; amulet or any other object that is supposed to protect; occult protection. Fekk na Laban dem wati ay xaram. Ci biir loolu Rasel sàcc gàllaaji kër yu baayam. [Njàlbéen ga / Gn 31.19]

gam-gam   n. sommeil; Schlaf; sleep.

gàmmu g- *   n. 1 • anciennement fête traditionnelle dans les collectivités lébou; fête traditionnelle organisée par certaines ethnies du Sénégal, généralement placés au seuil de l'hivernage *; vormals traditionelles Fest in den Lebu-Gemeinschaften; traditionelles Fest organisiert von gewissen Volksgruppen im Senegal, im allgemeinen kurz vor der Regenzeit; formerly traditional celebration in the Lebu communities; traditional celebration organised by certain ethnic groups in Senegal, generally just before the start of the rainy season. Anth: jadis une fête annuelle organisée dans les royaumes wolof et séeréer pour honorer les rois défunts et les ancêtres

2 • commémoration de la naissance du Prophète; fête anniversaire de la naissance du Prophète Mohamet au cours de laquelle on organise des chants religieux *, Maouloud; Gedenkfeier der Geburts des Propheten; Geburtstagsfeier des Propheten Mohamed während derer man religiöse Gesänge organisiert; commemoration of the birth of the Prophet; birthday celebration for the Prophet Mohamed during which religious chants are organised.

3 • chants religieux organisés à cette occasion *; religiöse Gesänge, die bei dieser Gelegenheit organisiert werden; religious chants organised at this occasion.

gan g- / b- *   n. hôte; étranger; invité; visiteur *, les gens de l'extérieur; Gast; Fremder; Besucher; guest; stranger; visitor, (from afar, not neighbour). Note: ME: You can't "gane" a town, only persons.

ganaar g- *   Variant: ginaar g-. n. poule (sens générique); poulet *; Huhn (Gattungsbezeichnung); Hähnchen; hen (generic term); chicken.

gàngoor g-   Variant: gàngóor g-. n. multitude de personnes; foule de personnes; troupe; escorte *; cortège; Vielzahl von Personen; Menschenmenge; Truppe; Eskorte; Gefolge; multitude of people; crowd of people; troop; escort; entourage. Firawna du leen déggal. Su ko defee dinaa tàllal sama loxo, tiimale Misra, te dinaa dogal mbugal yu kéemaane, ba goreel bànni Israyil, gii di sama mbooloo, ñu def ay gàngoor yu jekk, génn Misra. [Mucc ga / Ex 7.4]

Aji Sax ji Yàlla, Boroom gàngoori xare yi   l'Éternel, le Dieu des armées; Herr, der Gott der Heerscharen; Herr, der Gott Zebaoth; Lord, the God of hosts. Noonu Daawuda di gëna am doole, ngir Aji Sax ji Yàlla, Boroom gàngoori xare yi moo ànd ak moom. [2.Samiyel / 2Sa 5.10] Usage: conseillers; esclaves; amis Note: The underlying Hebrew is: "YHWH elohim tsevaoth", not to be confounded with "’adonai YHWH tsevaoth" in Isaiah and Jeremiah.

gàngóor g- *   See main entry: gàngoor g-. n. multitude de personnes; foule de personnes; troupe; escorte *; Vielzahl von Personen; Menschenmenge; Truppe; Eskorte; multitude of people; crowd of people; troop; escort.

gannaaw *1   Variant: ginnaaw. prep. 1 • hinter; in der Vergangenheit; behind; in the past.

2 • sauf *; außer; except; apart from.

gannaaw g- *   Variant: ginnaaw g-. n. 1 • dos; partie postérieure; arrière *; Rücken; Rückseite; Hinterseite; hinterer Teil; back; hind part.

2 • absence (en l'absence de quelqu'un) *; Abwesenheit (in jemandes Abwesenheit); absence (in the absence of someone).

3 • par la suite; ensuite; après *; hinterher; danach; nach; afterwards; later; after. Gannaaw bi la ñëw. C'est après qu'il est venu. [ME]

gañaay   n. ceinture; Gürtel; belt. Ndaw su ni mel day ràbb i yére, di jaay, ak i gañaay, di jox jaaykat yi. [Pr 31.24]

gàññ /ne/ *   adv.idéo.spéc. être à foison; être en abondance; être à n'en plus finir *; in Hülle und Fülle sein; in reichlicher Anzahl sein; nicht enden wollend sein; to be in abundance; to be abundant; to be never ending. Gerte gaa ngi ne gaññ. Les arachides sont en surabondance. Es gibt Erdnüsse im Überfluß. Peanuts are superabounding. [EDC]

garab g- *   n. arbre; plante *; Baum; Pflanze; tree; plant.

garab gu lewet   

garab gu wex / gu taq   

gatandu *   v.t. aller à la rencontre de quelqu'un qu'on voit venir; aller au-devant (de quelqu'un pour l'accueillir) *; jemandem entgegengehen, den man kommen sieht; jemandem entgegengehen (um ihn zu empfangen); to go to meet somebody that one sees coming; to go to meet (somebody in order to welcome him). Mu dem gatandu Daawuda. Elle alla rencontrer David. Sie ging David entgegen. She went to meet David. [EDC] syn.: dogale. See: gàtt.

gàtt *   v.i. être de petite taille; être court; être nabot *; klein sein; kurz sein; ein Winzling sein, niedrig sein; to be undersized; to be short; to be dwarfish. Usage: Stock, Lineal, Weg, Körpergröße des Menschen

gàttal *   v.t. faire résumer; écourter; raccourcir; abréger *; zusammenfassen lassen; abkürzen; kürzen; to make summarize; to shorten; to cut short. See: tënk.

gattax g- *   Variant: gittax g-. n. tige de mil; tige de canne à sucre *; Hirsestengel; Zuckerrohrstengel; millet stalk; stalk of sugar cane. Aji Sax ji dina fàdd Israyil. Dinañu mel ni gattax guy foy-foyi cim ndox. [1Rois 14.16]

gàtteñlu *   v.i. ne pas trop s'engager; être réservé sur; prendre une attitude réservée; garder ses distances *; sich nicht zu sehr engagieren; reserviert sein im Blick auf; eine reservierte Haltung einnehmen; Distanz bewahren; to not get involved too much; to be reserved about; to take a reserved attitude; to keep one's distance. Yanqóoba moom di nit ku gàtteñlu te bëggoon toogaayu kër. [Njàlbéen ga / Gn 25.27]

gaynde g- *   n. 1 • lion *; Löwe; lion.

2 • faux-lion (personnage qui joue au lion dans un jeu traditionnel wolof) *, homme fort et vigoureux; falscher Löwe (Gestalt, die den Löwen in einem traditionellen Spiel der Wolof spielt); false lion (character playing the lion in a traditional Wolof game). Note: Gaynde Njaay = Name des Löwen

géej g- *   n. mer; océan *; Meer; Ozean; sea; ocean.

géer g- *   n. membre de la caste non artisanale dans la société wolof; personne qui n'est ni de famille appartenant aux groupes des artisans ni de famille d'esclaves; noble *, la personne qui n'est pas griot; Mitglied der Kaste der Nicht-Handwerker in der Wolofgesellschaft; Person, die nicht aus einer Familie stammt, die einer Handwerkergruppe angehört, noch aus einer Sklavenfamilie; Adliger; member of the non craft caste in Wolof society; person whose family neither belongs to one of the groups of craftsmen nor to the slaves; nobleman.

gejj w- *   n. poisson fermenté et séché *; fermentierter, getrockneter Fisch, (ungesalzen, ungeräuchert, jede Fischart); fermented, dried fish.

géléem g- *   See main entry: giléem g-. Variant: gëléem g-. n. chameau; dromadaire *; Kamel; Dromedar; camel; dromedary. Note: Gëléem Saar = Name des Kamels

gëléem g- *   See main entry: giléem g-. Variant: géléem g-. n. chameau; dromadaire *; Kamel; Dromedar; camel; dromedary. Note: Gëléem Saar = Name des Kamels

gellwaar b- *   n. noble par la lignée maternelle dans la société sérère; personne qui tient sa noblesse de sa famille maternelle en communauté sérère *; Adliger durch die mütterliche Linie in der Serer-Gesellschaft; Person, die ihren Adel durch die Familie der Mutter bezieht in der Serer-Gemeinschaft; nobleman through the maternal line in Serer society; person who receives their nobility from the maternal family in Serer community, those of kingly blood. Usage: Sine

gelu *   v.t. souffrir de l'absence (de quelqu'un); ressentir psychologiquement l'absence prolongée de quelqu'un, au point d'en être malade ou morose; être mélancolique par suite de l'absence prolongée de quelqu'un à qui l'on est attaché *, avoir le mal d'une personne (propre aux enfants); avoir le mal du pays (sens extens.); wegen der Abwesenheit (einer Person) leiden; die sich hinziehende Abwesenheit einer Person psychisch spüren, bis dahin, daß man krank oder verdrießlich wird; melancholisch sein aufgrund der sich hinziehenden Abwesenheit einer Person, an der man hängt; to suffer the absence (of someone); to feel psychologically the prolonged absence of someone to the point of being sick or gloomy; to be melancholy following the prolonged absence of someone one is attached to, the person a child loves has left - child is sick and sad; to be homesick. Xale bi dafay gelu yaayam. L'enfant est mélancolique à cause de l'absence de sa mère. Das Kind ist traurig, weil es seine Mutter vermißt. The child is gloomy because of the absence of his mother. [ME]

gën *   1 • v.comp. être meilleur; être mieux; être plus... *, valoir mieux; besser sein; mehr sein; to be better; to be more... Kenn gënu ko jikko / doom / jëkkër / frisider Personne n'a meilleure caractère / enfant / mari / frigidaire qu'elle. Keiner hat einen besseren Charakter / Kind / Ehemann / Kühlschrank als sie. Noone has a better character / child / husband / fridge than she. [ME] Loolu ma gën de! Je préfère ça. Ich ziehe das vor. I prefer that. [ME]

2 • v.comp. avoir plus (suivi de verbe) *; mehr (+ Verb) haben; to have (+ verb) more. Yaw, yaa ma gëna nekk mag / xale Tu es plus / moins âgé que moi. Du bis älter / jünger als ich. You are older / younger than I. [ME] Man, maa la gëna dégg wolof. Je comprends mieux le wolof que toi. Ich verstehe Wolof besser als du. I understand Wolof better than you. [ME] Fii ak Hawaïï, fan moo gëna sedd? Ici ou à Hawaii, où fait-il plus froid? Hier oder auf Hawaii, wo ist es kühler? Here or Hawaïï, where is cooler? [ME] Gën ngeen maa mana jàng. = Yéena ma gëna mana jàng. Vous pouvez mieux apprendre que moi. Ihr könnt besser lernen als ich. You can learn better than I. [ME]

3 • avec aspect accompli. de plus en plus; mehr und mehr; zunehmend; more and more. Gën naa mana wax. Il sait parler de plus en plus. Er kann immer besser sprechen. He can speak more and more. [ME] Gën naa bëgg xaalis Il aime l'argent de plus en plus. Er liebt Geld mehr und mehr. He loves money more and more. [ME] Gën naa wopp. Il est devenu de plus en plus malade. Er ist immer kränker geworden. He became more and more sick. [ME]

4 • avec aspect accompli. angenehmer; besser. Gram: + stative verb

genn *   num. un, un seul; le même *; einer; ein einziger; derselbe; one; the only; the same. Usage: pour la classe g-; für die Klasse g-; for the class g- See: benn; kenn; lenn; ñenn; yenn; menn.

génn *   v.i. sortir *; hinausgehen; herausgehen; to go out.

gënn g- *   n. Variant: gënnug wol EDC. 1 • mortier *; Mörser; Stampfgefäß; mortar.

Variant: gënnug tóx / tux EDC. 2 • pipe *; Pfeife; pipe. Anth: souvent considéré symbole de la fécondité

génne *   v.t. 1 • faire sortir *; herausnehmen, zum Hinausgehen bringen; to take out.

2 • sortir d'un endroit *; aus einem Ort herauskommen; to come out from a place.

3 • expulser; chasser *; hinauswerfen; vertreiben, wegschicken; hinausschicken; ausstoßen; to expel (from); to drive away.

4 • allouer (somme) *; gewähren; zuteilen (Summe); to allocate (sum).

5 • dépenser (somme) *; ausgeben (Summe); to spend (sum).

6 • éliminer; supprimer *; ausschließen; beseitigen; to eliminate; to remove.

gént *   v.t. rêver *; träumen; to dream. Gént naa dem Ndakaaru. J'ai rêvé que je suis allé à Dakar. Ich habe geträumt, daß ich nach Dakar gefahren bin. I dreamt that I went to Dakar. [ME] Usage: subject same in both clauses - not necessary to repeat Gént naa gis ko. J'ai rêvé que je l'ai vu. Ich habe geträumt, daß ich ihn gesehen habe. I dreamt that I saw him. [ME] Gént naa nga dem Ndakaaru. J'ai rêvé que tu es allé à Dakar. I habe geträumt, daß du nach Dakar gefahren bist. I dreamt that you went to Dakar. [ME] Usage: subject different Gént naa ne bés boo ñëw attee fi, dinaa fudd sa ndigg. [ME] Note: check whether grammar is correct! Gént naa ne bés bu ma la jàppee, dinaa fudd sa ndigg. Ich habe geträumt. Usage: subject different

gént bu baax   rêver quelque chose agréable; gut träumen; to dream something nice.

gént bu bon   avoir un cauchemar; einen Albtraum haben; to have a nightmare. Note: check subentries!

gént g- *   n. rêve; songe *; Traum; dream; vision. Def na benn gént. Il avait un rêve. Er hatte einen Traum. He had a dream. [ME]

gépp *   substitut pn.ind.sg. et art.quant. 1 • tout; chaque *; all; ganz; all; each; every. Usage: avant les noms de la classe g-

2 • tout entier *; ganz; entire. Usage: après les noms de la classe g- See: bépp.

gërëm *   v.t. remercier *; danken; to thank, to be pleased with.

gerte g- *   n. arachide *; Erdnuß; peanut; groundnut. syn.: aréen j-.

gerte-caaf g- *   Variant: caaf l-. arachide grillé; cacahuète *; geröstete Erdnuß; roasted peanut.

gerte-kemb g- *   arachide décortiquée *; geschälte Erdnuß; shelled peanut.

gerte-xott g- *   arachide en coque *; Erdnuß in Schale; peanut with shell.

géwél b- *   Variant: géwal b-. n. griot; membre de la caste des chanteurs / laudateurs *, batteur de tamtams; Griot; Mitglied der Kaste der Sänger / Lobsinger; griot; member of the singer / laudator caste.

giir *   v.i. avoir de la (beaucoup de) progéniture *; être fécond; (reiche) Nachkommenschaft haben; fruchtbar sein; to have (many) descendants; to be fertile. Yàlla defal rewlikat ya aw yiw, may leen giir ndax seen ug ragal Yàlla. Dieu montrait de la grâce aux sage-femmes, il leur donnait beaucoupd d'enfants à cause de leur crainte de Dieu. Gott war den Hebammen gnädig, er schenkte ihnen viele Nachkommen wegen ihrer Gottesfurcht. God showed grace towards the midwives; he gave them many descendants because of their fear of God. [Ex 1.20b-21]

jigéen ju giir = a doom yu bare   

giléem g- *   Variant: gëléem g-; géléem g-. n. chameau; dromadaire *; Kamel; Dromedar; camel; dromedary. Note: Gëléem Saar = Name des Kamels

gillit g- *   Variant: gilint g- JLD - ?. n. bûche en partie consumée *; teilweise verbranntes Holz(scheit); partially burned log. Ñu def gillit yi ci biir puur bi. [ME - ID]

ginaar g- *   Variant: ganaar g-. n. poule (sens générique); poulet *; Huhn (Gattungsbezeichnung); Hähnchen; hen (generic term); chicken.

gis *   Variant: jis. v.t. 1 • voir *; sehen; to see.

2 • contacter *; kontaktieren; to contact.

3 • retrouver (quelque chose perdu) *; (etwas Verlorenes) wiederfinden; to find (something lost); to recover (something lost). Usage: aus der Nähe

4 • constater *; feststellen; to see; to note.

gise *   v.t. 1 • se voir mutuellement *; sich gegenseitig sehen; to see each other.

2 • se concerter; se consulter; avoir un entretien *; sich absprechen; sich beraten; eine Unterredung haben; to consult (each other); to confer; to have a discussion.

xol day gise   sympathie. Usage: 2 amis qui s'aiment

gittax g- *   See main entry: gattax g-. n. tige de mil; tige de canne à sucre *; Hirsestengel; Zuckerrohrstengel; millet stalk; stalk of sugar cane. Note: on l'emploie pour les palisades; plus gros que le "xat".

godoroŋ b- *   Variant: gudaroŋ b- EDC; ME. n. From: fr. goudron *; asphalt; bitume; Teer; Hartpech; tar; hard pitch. Mu dem nag, ba manatu koo nëbb, daldi wut pañe bu ñu ràbbe barax, fatte ko godoroŋ ak ndàbb, yeb ca liir ba, dem, ne ko tegg ca biir barax, ba ca tàkkal dex, ga ñu naan Niil. De cette façon elle continuait jusqu'à ce qu'elle ne pouvait plus le tenir caché, elle prit une corbeille en tiges de papyrus, la rendit étanche avec du bitume et de la poix, y déposa l'enfant et alla placer la corbeille parmi les roseaux au bord du Nil. So ging es, bis sie ihn nicht mehr verbergen konnte, daraufhin suchte sie einen aus Schilf geflochtenen Korb, verklebte ihn mit Teer und Harz, legte das Baby hinein, ging, setzte den Korb in das Schilf am Ufer des Nils. So it continued until she could no longer hide him, she got a papyrus basket, coated it with tar and resin, she placed the baby in it, went and put it among the reeds along the bank of the Nile. [Ex 2.3]

golo g- *   n. singe *; Affe; monkey.

gone g- *   Variant: gune g-. n. enfant (l'); gosse; gamin *; Kind; Gör; Gassenjunge; child; kid; gamin.

gongo g- *   n. produit parfumé utilisé uniquement par les femmes; poudre de souchet parfumée que les femmes nouent dans un petit chiffon pour le porter sur elles *; parfümiertes Produkt, ausschließlich von Frauen verwendet; ?; perfumed product solely used by women; ?

góor g- *   Pl:: góor ñ-. n. homme; mâle *, homme (50 - 100 ans); le vieux; Mann; Männlicher; man; male. góor Faal le vieux Fall. der Alte Fall. the old man Fall. [EDC] Góorug yaay may ma ñeex, jarula waxal. Un homme attaché à sa mère (?) ne vaut rien. Ein Mann, der am Schürzenzipfel seiner Mutter hängt, taugt nichts. A man attached to his mother's apron strings is no good. [EDC]

góoru Yàlla g-   homme de Dieu; Mann Gottes; man of God. Surga ba ne ko: «Xanaa lenn; dëkk bii góoru Yàllaa ngi fi, di ku ñu naw lool. ...» [1Sa 9.6] [1Ki 17.18] Usage: respected Note: don't confuse with nitu Yàlla = beggar

góor-góorlu *   v.i. s'efforcer de bien faire; faire des efforts; faire des progrès; se débrouiller *; sich bemühen, etwas gut zu machen; sich anstrengen; Fortschritte machen; zurechtkommen; to strain to do something well; to make an effort; to make progress; to manage.

gor *   v.t. 1 • entailler; frapper d'un coup de hache *; einschneiden; einen Axthieb versetzen; to cut; to hit with an axe.

2 • abattre un arbre; couper (un arbre ou ses branches); einen Baum fällen; (einen Baum oder Äste) schneiden; to fell a tree; to cut (a tree or branches).

gore *   v.i. 1 • être honnête *; ehrlich sein.

2 • se comporter avec dignité *; sich würdig verhalten; to behave with dignity.

goreel *   v.t. affranchir *; libérer; befreien; freilassen; to liberate; to set free. Dafa wara goreel ab jaam. Il doit affranchir un esclave. Er muß einen Sklaven freilassen. He needs to set free a slave. [ME] Kon nag waxal bànni Israyil ne leen: Man maay Aji Sax ji. Dinaa leen sippil, yéen bànni Israyil, li leen waa Misra sëf, te dinaa leen teggil njaam, gi ñu leen teg. Dinaa tàllal sama loxo, dogal mbugal yu kéemaane, ba goreel leen. [Ex 6.6]

goro b- *   n. parent par alliance; beau-parent; beau-père; belle-mère; gendre; bru *, mari de la sœur de la femme; femme du frère du mari; angeheirateter Verwandter; Schwiegereltern; Schwiegervater; Schwiegermutter; Schwiegersohn; Schwiegertochter; parent by alliance; in-laws; father-in-law; mother-in-law; son-in-law; daughter-in-law.

goro bu jigéen b-   belle-mère; Schwiegermutter; mother-in-law. Usage: wenn nicht verwandt

goro bu jigéen b-   beau-père; Schwiegervater; father-in-law. Usage: wenn nicht verwandt

gott b- / g- *   n. brousse; forêt; bois *; Busch; Wald; shrubland; bush; forest; woods. syn.: mandiŋ m-.

gudd *   v. i. être long; durer *; lang sein; dauern; to be long; to last. Usage: Stock, Zollstock, Weg

gudd coleet   cov. être très (long) *; sehr (lang) sein; to be very (long).

guddee *   v.aux. 1 • faire tardivement dans la journée; faire quelque chose tard dans la nuit *; erst spät am Tag tun; etwas spät in der Nacht machen; to do late during the day; to do something late during the night.

2 • rester tardivement à un endroit *; bis spät an einem Ort bleiben; to stay at a place until late. Usage: le verbe principal étant souvent sous-entendu

guddi g- *   n. nuit *; Nacht, Abend; 21.30 - 0.00 Uhr (?); night. Usage: Ab dem Gebet um 17.00 Uhr, aber spätestens mit Einbruch der Dunkelheit, benutzt man "guddi".

gune g- *   See main entry: gone g-. n. enfant (l'); gosse; gamin *, enfant (jusqu'à 12 ans); garçon; Kind; Gör; Gassenjunge; child; kid; gamin.

guy g- *   n. Adansonia digitata, BOMBACACÉES. baobab *; Affenbrotbaum; baobab. guyu kër Samba le baobab chez Samba. the baobab at Samba's house. [EDC] Anth: certains de ces arbre sont considérés comme l'habitation des "jinns" ou des "rab", qui demandent un culte particulier