A - a

aada j- *   n. From: ar. coutume; habitude; culture; tradition; héritage culturel *; Sitte; Gewohnheit; Kultur; Tradition; Kulturerbe; custom; habit; culture; tradition; cultural heritage. Laban ne ko: «Rakk jëkka séy taaw daal, du aada fii.» Laban lui dit: «Que la petite sœur se marie avant la premier-née, ce n'est pas la coutume ici.». Laban sagt ihm: "Daß die jüngere Schwester vor der Erstgeborenen heiratet, ist hier nicht Sitte." Laban says to him: "That the younger sister marries before the firstborn, is not the custom here." [Njàlbéen ga / Gn 29.26 (3'16)] Keroog bu ngeen duggee nag ca réew ma leen Aji Sax ji jox [...], nangeen sàmmonteek jooju aada. Quand vous entrerez dans le pays que l'Éternel vous donnera [...], suivez cette tradition. Wenn ihr in das Land kommt, das euch der Herr geben wird, [...], möget ihr diesen Brauch befolgen. When you'll enter the country that the Lord will give you [...], follow this tradition. [Mucc ga / Ex 12.25 (3'16)] syn.: baax g-, cosaan l-. See: caada. Note: ME: caada and aada are not synonyms!

aafiya j- *   n. From: ar. paix *; temps; espaces de temps; loisir; Frieden; peace. Ci aafiya la lépp xaj. lit: Dans la paix tout peut entrer. - fig: Avec la paix tout est possible. lit: Im Frieden hat alles Platz. - fig: Mit Frieden ist alles möglich. lit: In peace everything has space. - fig: With peace all is possible. [waxin] syn.: jàmm j-.

aajo j- *   n. From: ar. 1 • égards; attention; considération pour quelqu'un *; Rücksicht; Achtung; Ansehen; Respekt; consideration; attention; esteem; respect. Ndaw si, ku am aajo la ci nit ñi. La jeune femme est quelqu'une qui a de la considération pour les gens. Die junge Frau ist jemand, die den Menschen Wertschätzung entgegenbringt. The young woman is someone who shows respect to people. [ZAF]

2 • besoins; préoccupation *; activité; nécessité; Nöte; Bedürfnis; Besorgnis; Sorge; vorherrschender Gedanke; Aktivität; Muß; Notwendigkeit; needs; concern; preoccupation; activity; necessity. Na sunuy bokk it takku ci jëf yu rafet, ba mana faj aajo yépp, ... Que nos frères et sœurs soient fidels aux bonnes œuvres jusqu'à ce qu'ils puissent satisfaire à tous les besoins ... Mögen die uns Zugehörigen treu sein in guten Werken, damit sie alle Bedürfnisse stillen können ... May those who belong to us be faithful in good works so that they can satisfy all needs ... [Tit 3.14 (3'16)] Am naa aajo ci xaalis. Il m'est nécessaire d'avoir de l'argent. Es ist notwendig, daß ich Geld habe. It is necessary that I have money. [ME]

aajowoo *   v.t. avoir besoin de *; nötig haben; brauchen; nötig sein; to need; to be necessary. Ngir def sama liggéey aajowoo naa téere yu bare. Pour faire mon travail j'ai besoin de beaucoup de livres. Für meine Arbeit brauche ich viele Bücher. For my work I need many books. [ME] Aajowoo naa xaalis lool. J'ai vraiment besoin d'argent. Ich brauche dringend Geld. I really need money. [ME] syn.: soxla.

aajowul   v.neg. ne pas avoir besoin de; nicht nötig haben; to not need. Aajowu ko. Ce n'est pas nécessaire. Es ist nicht nötig. It's not necessary. [ME] Aajowul nga ñëw. Man ngaa toog. Tu n'as pas besoin de venir. Tu peux rester. Du brauchst nicht zu kommen. Du kannst bleiben. You don't need to come. You may stay. [ME]

aaju *   v.aux. être nécessaire de; valoir la peine de *; nötig sein; sich lohnen; es wert sein; to be necessary; to be worth doing. Aaju na am ngëm ngir neex Yàlla. Il est nécessaire d'avoir la foi afin d'être agréable à Dieu. Es ist nötig, Glauben zu haben, um Gott zu gefallen. It is necessary to have faith in order to please God. [ZAF] Note: ZAF: aajuwul = jaru ko // oder aajowul?

aakimoo   Variant: aakimu. v.t. accaparer *; s'emparer de; s'approprier pour soi seul; profiter des privilèges; an sich reißen; für sich mit Beschlag belegen; sich bemächtigen; für sich allein aneignen; Privilegien ausnutzen; to seize; to lay hold of; to appropriate for oneself; to take advantage of privileges (MS). Bu ko aakimoo, ñépp a ko bokk. Ne t'empare pas de cela, il est a tous. Reiß es nicht an dich, es gehört allen. Don't take it for yourself alone, it belongs to all. [ME]

aal *   See main entry: abal *. v.t. prêter à *; verleihen an jemanden; ausleihen an jemanden; to lend to someone. Bintu aal na téere bi Yaasin. Bintou à prêté le livre à Yacine. Bintu hat Yassin das Buch ausgeliehen. Bintu lend the book to Yacine. [BÑ]

aalim j- *   n. From: ar. érudit; érudit islamique *; Gelehrter; Islamgelehrter; scholar; islamic scholar. Aalim jii am na ay xutba yu xóota xóot. lit: Cet érudit a des prédications très profondes. -> Les prédications de cet érudit sont très profondes. lit: Dieser Gelehrte hat sehr tiefsinnige Predigten. -> Die Predigten dieses Gelehrten sind sehr tiefsinnig. lit: This scholar has very profound sermons. -> The sermons of this scholar are very profound. [ZAF]

aar *   v.t. protéger; défendre *; schützen; verteidigen; to protect; to defend. Yàlla man na noo aar ci lépp. Dieu peut nous protéger de tout. Gott kann uns vor allem beschützen. God can protect us from everything. [ZAF]

aaru *   v.i. se protéger *; être protégé; sich schützen; beschützt sein; to protect oneself; to be protected. Aaru naa ci rab yu bon yi ndax Yàlla sama musalkat. Je suis protégé des mauvais esprits par Dieu mon Sauveur. Ich bin beschützt vor den bösen Geistern durch Gott meinen Retter. I'm protected from the bad spirits by God my Saviour. [ZAF] Aaru naa ci yoo yi ndax takk naa sànke. Je me protège des moustiques car j'ai attaché un moustiquaire. / Je suis protégée des moustiques parce que j'ai attaché un moustiquaire. Ich schütze mich vor Mücken, denn ich habe ein Moskitonetz aufgehängt. / Ich bin vor den Mücken geschützt, weil ich ein Moskitonetz aufgehängt habe. I'm protecting myself from mosquitoes for I have hung up a mosquito net. / I'm protected from mosquitoes because I have hung up a mosquito net. [OD]

aat b- *   n. jeune homme incirconcis *; unbeschnittener junger Mann; uncircumcised young man. Aat yi yóbbu nañu leen ci àll bi ngir jong leen. Ils ont emmené les jeunes hommes dans la brousse pour les circoncir. Man hat die zu Beschneidenden in den Busch mitgenommen, um sie zu beschneiden. They took the uncircumcised young men to the bush to circumcise them. [OD] Usage: Utilisé dans le passé quand on circoncisait les jeunes hommes et non les enfants.; Wurde in der Vergangenheit verwendet, als man junge Männer und nicht Jungen beschnitt.; Was used in the past when young men and not boys were circumcized.

aawo b- *   Variant: aawa b- *. n. première épouse d'un mari polygame *; erste Frau eines polygamen Mannes; first wife of a polygamous husband. Lemeg nag jël ñaari jabar, aawo bi tudd Ada, ñaareel bi di Silla. Lémek a pris deux femmes, la première s'appellait Ada, la seconde Silla. Lamech nahm zwei Frauen, die erste hieß Ada, die zweite Zilla. Lamech took two wives, the first was called Adah, the second Zillah. [Njàlbéen ga / Gn 4.19 (3'16)] Aawo moo di buuru këram. La première épouse est la reine de sa maison. Die erste Frau ist Königin über ihr Haus. The first wife is queen over her house. [waxin] Usage: "aawo moo di buuru këram" se dit pour être dans les bonnes grâces d'une "aawo".; "aawo moo di buuru këram" sagt man, um bei der "aawo" in hohen Gnaden zu stehen.; "aawo moo di buuru këram" is said in order to be in the "aawo"'s good books.

aay *   n. mauvais signe; mauvais guigne; qui sort des normes *; schlechtes Zeichen; Pech; Unglück; was nicht der Norm entspricht; bad sign; bad luck; what is not according to the norm.

aay *   v. être non recommandé; être interdit *; nicht empfohlen sein; verboten sein; to be not recommended; to be prohibited. Jikkoy jigéenu moykat a ngi. Day lekk, wommiku, te naan: «Defuma dara lu aay!» Voici le caractère de la femme adultère: Elle mange, s'essuie la bouche et dit: «Je n'ai rien fait d'interdit!». Dies ist der Charakter einer Ehebrecherin: Sie ißt, wischt sich den Mund ab und sagt: "Ich habe nichts Unrechtes getan!" This is the character of an adulteress: She eats, wipes her mouth, and says: "I didn't do anything that's prohibited!" [Kàddu yu Xelu / Pr 30.20 (3'16)]

aay *   v.i. être méchant; être mauvais; être mal; être grave; être cruel; être peu généreux; être pingre; être dur *; böse sein; schlecht sein; schlimm sein; wenig großzügig sein; hart sein; to be nasty; to be vicious; to be bad; to be evil; to be cruel; to be stingy; to be hard. Rey naa gaynde, rey naa weneen rabu àll wu aay, sang bi. J'ai tué le lion, j'ai tué un autre animal sauvage méchant, seigneur. Ich habe den Löwen getötet, ich habe ein anderes böses wildes Tier getötet, Herr. I killed the lion, I killed another vicious wild animal, lord. [1.Samiyel / 1Sa 17.36 (3'16)] Xaalisam, kenn gisu ko, du sax soxnaam. Moom dafa aay. Son argent, personne ne le voit, même pas sa femme. Lui, il est peu généreux. Sein Geld, niemand sieht es, nicht einmal seine Frau. Er ist nicht großzügig. His money, nobody sees it, not even his wife. He is stingy. [ZAF] Bul jëw ndax dafa aay. Ne calomnie pas, c'est mauvais. Verleumde nicht, denn das ist schlect. Don't defame, it's bad. [OD]

aaya b- / j- *   n. From: ar. verset du Coran *; verset de la Bible; Koranvers; Bibelvers; Coranic verse; Bible verse. Aaya bii jukkee nañu ko ci Tawreetu Yonent Yàlla Musaa. Ce verset on l'a tiré de la Thora du prophète Moïse. Dieser Vers ist der Thora des Propheten Moses entnommen. This verse has been taken from the Torah of the prophet Moses. [ZAF] Note: MD, OD: aaya b-

aayal *   Variant: aaytal. v.t. considérer comme maléfique *; rendre tabou; als unheilvoll ansehen; verbieten; bannen; to consider evil; to ban. Ñaan xal timis dañu ko aayal. Demander des charbons ardents au crépuscule est considéré comme maléfique. Glühende Kohlen während der Abenddämmerung zu erbitten, wird als unheilvoll erachtet. To ask for burning coal at dusk is considered boding evil. [ME] Mboolem lu ñu aayalal Aji Sax ji, lu sella sell la ñeel Aji Sax ji. Tout ce qu'on a banni pour l'Éternel est très saint, voué au Seigneur. Alles, was man für den Herrn mit dem Bann belegt, ist etwas hoch Heiliges, das dem Herrn geweiht ist. All that has been banned for the Lord, is most holy, dedicated to the Lord. [Sarxalkat yi / Lv 27.28 (3'16)]

aaye *   v.t. interdire; prohiber *; verbieten; untersagen; to prohibit; to forbid. Aaye naa la ko. Je te l'ai interdit. Ich habe es dir verboten. I forbid it to you. [OD] Yàlla Aji Sax ji ne ko: «[...]Mbaa du dangaa lekk ca garab, ga ma la aaye, waay?» L'Éternel lui dit: «[...] Est-ce que tu as mangé de l'arbre que je t'ai interdit, ou bien?». Gott sagt zu ihm: "[...] Du hast doch nicht etwa von dem Baum gegessen, den ich dir verboten habe, oder?" God said to him: "[...] You didn't eat from the tree that I forbid you, did you?" [Njàlbéen ga / Gn 3.11 (3'16)]

aay-gaaf *   v.i. porter la poisse *; apporter quelque chose de mauvais; Unglück bringen; to bring bad luck. Nguuram aay-gaaf kese la. Son reigne ne porte que la poisse. Seine Herrschaft bringt nichts als Unglück. His reign brings nothing but bad luck. [ZAF] Boo takkee jabar te nga yor xaalis, nga dem ba yoratoo, dañu naan: Danga aay-gaaf. Si tu te maries et tu as beaucoup d'argent, mais après un temps tu n'en as plus, on dit que la femme porte la poisse. Wenn du heiratest und du hast viel Geld, aber nach einiger Zeit hast du kein Geld mehr, dann sagt man: Deine Frau bringt Unglück. If you marry, having much money, and after a while you no longer have it, then they say: Your wife brings bad luck. [BÑ]

aay-gaaf b- *   n. mauvaise étoile *; poisse; Unglücksstern; Unstern; Pech; unlucky star; misfortune. Aay-gaaf bi mooy lu bon. Une poisse est quelque chose de mauvais. Ein Unglücksstern ist etwas Schlechtes. An unlucky star is something bad. [OD] ant.: baax-gaaf b-.

aaytal *   Variant: aayal. v.t. considérer comme maléfique *; rendre tabou; als unheilvoll ansehen; verbieten; bannen; to consider evil; to ban. Fekk na nag nu yàgg ca yoon wa, ba tollu ci jamono ju tukkib géej aaytal, … Il arrivait que nous étions en chemin longtemps jusqu'à la saison quand il était dangereux de voyager par la mer … Es begab sich, daß wir lange unterwegs waren, bis zu der Zeit, da das Reisen auf dem Meer gefährlich wurde, … It happened that we were a long time on the way until the season when it became dangerous to travel on the sea … [Jëf ya / Act 27.9 (4'16)] Da koy lakk, ndax liir wu aaytal la, ... Il le brûlera car c'est une moisissure maléfique ... Er wird es verbrennen, denn es ist ein unheilvoller Schimmelpilz ... He'll burn it because it is an evil mould ... [Sarxalkat yi / Lv 13.52 (3'16)]

abadan j- *   Variant: abada j- *. n. From: ar. éternité; l'au-delà *; Ewigkeit; Jenseits; eternity; the next world; the hereafter. Abadan, xel manu koo jàpp. L'éternité - l'esprit ne peut pas l'imaginer. Ewigkeit - das Vorstellungsvermögen kann sie nicht erfassen. Eternity - the mind cannot grasp it. [ZAF]

ba abadan   loc.adv. jusqu'à l'éternité *; bis in Ewigkeit; eternally. Dinaa la topp ba abadan. Je te suivrai en éternité. Ich werde dir bis in Ewigkeit folgen. I'll follow you eternally. [OD]

abal *   Variant: aal *. v.t. prêter à *; verleihen an; ausleihen an; to lend to. Abal naa ko Majaxate. Je l'ai prêté à Madiakhate. Ich habe es Madjachate geliehen. I lent it to Majakhate. [MÑ] Usage: avec nom; mit Namensangabe; with name

Abdu-Jaambaar m- *   n. Abdou Diambar, ange de la mort; ange du jugement *; Abdu Djambar, der Todesengel; Gerichtsengel; Abdu Jambar, the angel of death; angel of judgment. Abdu-Jaambaar mooy malaaka mi Yàlla yónni ngir laaj ñi dee. Abdou Diambar est l'ange, envoyé par Dieu, qui pose des questions aux défunts. Abdu Djambar ist der von Gott gesandte Engel, der den Toten Fragen stellt. Abdu Jambar is the angel, sent by God that will ask questions of the dead. [ZAF]

able *   v.t. prêter *; leihen; ausleihen; verleihen; to lend. Able naa ko. Je l'ai prêté. Ich habe es verliehen. I lent it. [MÑ] … bakkan dellu fa Yàlla ma able woon. … le souffle de vie retournera à Dieu qui l'a prêté. … der Lebensatem kehrt zu Gott zurück, der ihn verliehen hat. … the breath of life will return to God who lent it. [Kàdduy Waare / Ecc 12.7 (4'16)] Usage: sans nom; pas d'objet indirect à cause du suffix "-e"; ohne Namensangabe; kein indirektes Objekt wegen der Endung "-e"; without name; no indirect object because of the suffix "-e"

aca *   See main entry: ayca *. Variant: aywa *. interj. invite à faire une action; incitation à commencer: allons-y!; en avant! *; fordert zu einer Handlung auf: auf geht's!; los!; invites to an action: let's go! Acaleen, ca kanam! Allons-y de l'avant! Los geht's, vorwärts! Forward, march! [ZAF]

af   v. être vaste; ne pas être serré; weitläufig sein; nicht eng sein; to be spacious; to be not cramped. Njaaréem af na, Ndakaaru aful. Diourbel est vaste, Dakar est serré. Diourbel ist weitläufig, Dakar ist eng. Diourbel is spacious, Dakar is cramped. [ME]

afeer b- *   n. From: fr. affaire *; chose; Sache; Angelegenheit; matter; business; thing. Afeer bi jar na toog, ñépp joxe ci seen xalaat ndax jafe na saafara. Cette affaire mérite qu'on s'asseye, tout le monde y donne sa pensée car il est difficile de la solutionner. Diese Angelegenheit verdient, daß man sich hinsetzt; alle bringen ihre Gedanken dazu ein, denn es ist schwierig, sie zu lösen. This matter deserves to sit down, all are sharing their thoughts about it because it's difficult to solve. [ZAF] syn.: mbir m-.

agsi *   Variant: egsi *; ëgsi *; yegsi *. v.i. arriver (au lieu du locuteur); venir; survenir *; ankommen (am Ort des Sprechers); kommen; passieren; aufkommen; to arrive (at the place of the speaker); to come; to happen; to occur. Yaasin ne: "Umi agsi na sama kër." Yacine dit: «Oumi est arrivée chez moi.». Yassin sagt: "Umi ist bei mir angekommen." Yaasin says: "Umi arrived at my place." [OD]

agsi tembe   arriver à l'heure; pünktlich ankommen; to arrive on time. Ayda agsiwul tembe ci Kees. Aïda n'est pas arrivée à Thiès à l'heure. Ayda kam in Thiès nicht pünktlich an. Ayda didn't arrive in Thiès on time. [OD]

ahakay   Variant: axakay *; ankay *. adv. si *; doch; yes (, I do). Ndax yaw bugguloo mbubb mii? - Ahakay, bëgg naa ko! Est-ce que tu n'aime pas ce boubou? - Si, je l'aime! Magst du diesen Bubu nicht? - Doch, ich mag ihn! Don't you like this bubu? - Yes, I do like it! [OD] Usage: dans une réponse à une phrase interro-négative; als Antwort auf einen negativen Fragesatz; in answer to a negative question

aj *   v.t. placer en haut; placer à un endroit élevé; percher *; oben hinstellen; hinaufstellen; to put up high; to place high; to perch. Aj na paaka ci kaw ngir xale bi bañ koo laal. Il a placé le couteau en haut pourque l'enfant ne le touche pas. Er hat das Messer oben hingelegt, damit das Kind es nicht anfaßt. He put the knife up high so that the child wouldn't touch it. [ZAF]

aj *   v. From: ar. décéder *; mourir; sterben; to die. Sëriñ bi aj na. Le serigne est décédé. Der Marabut ist verstorben. The marabout has died. [OD] Usage: utilisé pour une personalité religieuse; gebraucht für eine religiöse Persönlichkeit; used for a religious personality syn.: nelaw, saay. Note: rare

aj g- *   n. From: ar. pèlerinage musulman à La Mecque *; pèlerinage; muslimische Pilgereise nach Mekka; Pilgerreise; Muslim pilgrimage to Mecca; pilgrimage. Aliw def na juróom benni aj ci Màkka. Aliou a fait six pèlerinages à La Mecque. Aliu hat sechs Pilgerreisen nach Mekka unternommen. Aliu made six pilgrimages to Mecca. [ZAF] Usage: Utilisé pour tout voyage à un lieu saint et non seulement pour les musulmans.; Wird für jede Reise zu einem heiligen Ort gebraucht und nicht nur für Muslime.; Is being used for every trip to a holy place and not only for muslims.

ajaa b- *   See main entry: ajaratu b- *. n. 1 • pèlerine; titre donné à une femme ayant accompli le pèlerinage à La Mecque*; Pilgerin; Titel einer Frau, die nach Mekka gepilgert ist; female pilgrim; title given to a women who has done the pilgrimage to Mecca. Ajaa bii def na bernde gu réy ngir waa koñam. Cette pèlerine à fait une grande fête pour ses voisins du quartier. Diese Pilgerin hat ein großes Fest für die Leute in ihrer Nachbarschaft veranstaltet. This female pilgrim gave a great invitation for the people in her neighbourhood. [ZAF] Faatu ajaa la léegi. Fatou est maintenant une "Adia" - c.à.d. elle est allée à La Mecque et retournée. Faatu ist jetzt eine "Adjaa" - d.h. sie ist nach Mekka gepilgert und zurückgekehrt. Faatu now is an "ajaa" - i.e. she has gone to Mecca and returned.. [OD] Usage: Au Sénégal, les gens utilisent le mot pour désigner celle qui revient des lieux saints de l'Islam.; Im Senegal wird damit eine Frau bezeichnet, die von den heiligen Stätten des Islam zurückgekehrt ist.; In Senegal this word designates a woman who has returned from the holy places of Islam

2 • vocatif pour une dame *; grande dame; Rufform für eine Dame; Adelsfrau; Dame; vocative for a lady; lady. Ajaa, ndax dem ngaa natte tey? Adia, est-ce que tu es partie aujourd'hui pour la tontine? Adjaa, bist du heute gegangen, um deinen Sparbeitrag zu bezahlen? Ajaa, did you go today to pay your savings rate? [ZAF] Usage: dans une intention galante parfois; manchmal mit galanter Absicht; sometimes with a gallant intention syn.: soxna. Note: diminutive de ajaratu

ajaratu b- *   Variant: ajaa b- *. n. From: ar. 1 • pèlerine; titre donné à une femme ayant accompli le pèlerinage à La Mecque*; Pilgerin; Titel einer Frau, die nach Mekka gepilgert ist; female pilgrim; title given to a women who has done the pilgrimage to Mecca. Usage: Au Sénégal, les gens utilisent le mot pour désigner celle qui revient des lieux saints de l'Islam.; Im Senegal wird damit eine Frau bezeichnet, die von den heiligen Stätten des Islam zurückgekehrt ist.; In Senegal this word designates a woman who has returned from the holy places of Islam

2 • titre honorifique pour une femme *; Ehrentitel für eine Frau; title of honour for a woman. Usage: familier; umgangssprachlich; colloquial

aji *   Variant: aji-. part.nom.ag. celui qui fait *; der, der tut; the one who does. Bés ba Aji Sax ji Yàlla sàkkee suuf ak asamaan, ... Le jour quand l'Éternel Dieu a crée la terre et le ciel, … Am Tag, als Gott, der Ewige, Erde und Himmel schuf, … The day when God, the Eternal, created the earth and the heavens, .. [Njàlbéen ga / Gn 2.4 (5'16)] Aji Kàttan ji dimbali na ma. Le Tout-Puissant m'a aidé. Der Allmächtige hat mir geholfen. The Almighty One helped me. [OD] Usage: «aji» est une particule non autonome; il s'emploie toujours dans un nom composé; "aji" kann nicht für sich allein stehen, es wird immer in einem zusammengesetzten Nomen gebraucht; "aji" cannot stand by itself, it is always used in a compound noun Note: ME / MD: a nominalizer

aji réer    Kee am doole, keey sottal, di boroom aji réer ak ka ko réeral. Il possède la force, il achève. C'est à lui qu'appartiennent et celui qui s'égare et celui qui égare. Er hat die Kraft, er vollendet. Er ist Herr über den, der sich verirrt und über den, der irreführt. He has strength, he accomplishes. He is Lord over the one who goes astray and the one who leads astray. [Ayóoba / Job 12.16 (5'16)] See: jayil b- *.

aji réer j-   n. imbécile; idiot; simple d'esprit; insensé; Dummkopf; Idiot; Person mit geringer Intelligenz; Verrückter; imbecile; idiot; weak minded person; madman. Kee am doole, keey sottal, di boroom aji réer ak ka ko réeral. Il possède la force, il achève. C'est à lui qu'appartiennent et celui qui s'égare et celui qui égare. Er hat die Kraft, er vollendet. Er ist Herr über den, der sich verirrt und über den, der irreführt. He has strength, he accomplishes. He is Lord over the one who goes astray and the one who leads astray. [Ayóoba / Job 12.16 (5'16)] Aji réer la. Il est un imbécile. Er ist ein Dummkopf. He is an idiot. [ME] syn.: jayil b-. Note: ME: no hyphen!

aji-jëf j- *   Variant: aji-mbir m- *. n. sujet (grammaire) *; Subjekt (Grammatik); subject (grammar).

aji-mbir m- *   Variant: aji-jëf j- *. n. sujet (grammaire); Subjekt (Grammatik); subject (grammar).

ajoor b- *   Variant: kajoor-kajoor b- *; joor-joor b- *. n. personne originaire du Cayor *; habitant de la région du Cayor; Person, die ursprünglich aus Kayor stammt; Einwohner der Kayor-Gegend; person who originates from Cayor; resident of the region of Cayor. Asan Faal ab ajoor la. Assane Fall est du Cayor. Assan Faal stammt aus dem Kayor. Assan Fall originates from Cayor. [ZAF]

aju *   v.i. 1 • s'accrocher *; sich aufhängen; sich festhalten; sich festhaken; to get hooked. Dàll bi aju na ci kaw garab gi. La chaussure s'est accroché dans l'arbre. Der Schuh hat sich im Baum aufgehängt. The shoe got hooked to the tree. [OD]

2 • être placé à un endroit élevé *; an einen erhöhten Platz gestellt sein; to be placed up high. Fowukaayu xale bi aju na ca kaw armowal bi. Le jouet de l'enfant est placé en haut sur l'armoir. Das Spielzeug des Kindes befindet sich oben auf dem Schrank. The toy of the child is placed up high on the wardrobe. [OD]

3 • dépendre de *; abhängen von; to depend on. Aju na ci kilifteefu boroom kër gi ngir ñu may Musaa ab soxna. Il dépend de l'autorisation du chef de la famille qu'on donne une femme à Moussa. Es hängt von der Erlaubnis des Familienoberhaupts ab, daß man Mussa eine Frau gibt. It depends on the authorisation of the head of the family that Musa will be given a wife. [ZAF]

su ajoo ci   s'il dépend de cela; wenn es davon abhängt; if it depends on.

4 • s'agir de; être question de *; sich handeln um; to be about; to be a question of. Nettali bii mu ngi aju ci Yonent Yàlla Musaa. Dans cette histoire on parle du prophète de Dieu Moïse. In dieser Geschichte geht es um den Propheten Gottes Moses. This story is about God's prophet Moses. [OD]

5 • refuser de donner son avis *; sich weigern, seine Meinung kundzutun; to refuse to share one's opinion. Yaasin laaj na ma ci mbir mi wante dama aju. Yacine m'a demandé à propos de la chose, mais j'ai refusé de répondre. Yassin hat mich in dieser Angelegenheit gefragt, aber ich habe mich geweigert zu antworten. Yaasin asked me about this matter, but I refused to say anything. [OD]

ak *   conj.; prep. 1 • et; plus *; und; plus; and; plus. Jànglekat bi ak ndongo yi dem nañu doxantuji. Le maître et les élèves sont partis en promenade. Der Lehrer und die Schüler sind spazierengegangen. The teacher and the pupils went for a walk. [ZAF] Usage: "et" (énumération de noms); "plus" en mathématique; "und" (bei Aufzählung von Nomen); "plus" in der Mathematik; "and" (when enumerating nouns); "plus" in mathematics

2 • avec *; mit; with. Yaay ji mu ngi ak doomam yépp. La maman est avec tous ses enfants. Die Mutter ist zusammen mit allen ihren Kindern. The mother is together with all her children. [ZAF]

3 • en *; von ... zu; from ... to. Ami dem na dëkk ak dëkk. Ami est allé d'une ville à l'autre. Ami ging von einer Stadt zur anderen. Amy went from one city to the next. [OD]

aka *   adv. exclamation. comme *; wie; how. «Dëju waa Misra bii aka réy!» «Comme elles sont grandes ces funérailles des égyptiens!». "Diese Trauerfeier der Ägypter - wie groß ist sie!" "This funeral of the Egyptians - how great is it!" [Njàlbéen ga / Gn 50.11 (5'16)] Toggu Yaasin aka neex! La cuisine de Yacine est délicieuse! Yaasins Küche ist sehr lecker! Yaasin's cooking is very tasty! [OD]

akara b- * / j- ?   n. From: yoruba. beignet de haricot; acra *; Bohnenkrapfen; bean fritters. Ku bëgg akara, wara ñeme kaani. Celui qui aime les beignets de haricot, doit supporter le piment. Wer Bohnenkrapfen mag, muß scharfe Pfefferschoten vertragen. The one who likes bean fritters needs to be used to hot peppers. [ZAF] Note: haricots pilés faits en pâte avec piment (EDC)

alag *   v.t. maltraiter physiquement; rendre misérable *; maudire; détruire; körperlich mißhandeln; unglücklich machen; verfluchen; zerstören; to mistreat physically; to make miserable; to condemn living beings; to curse; to destroy. Danu koo alag, soppi ko golo. Ils l'ont maudit et transformé en singe. Sie haben ihn verflucht und in einen Affen verwandelt. They cursed him, transforming him into a monkey. [ME] Yàlla daf koo alag. Dieu l'a maudit. Gott hat ihn verflucht / verdammt. God has cursed him. [ME; ZAF] syn.: sànk. See: alku. Note: cannot be used for things (MD), but can be used for soil (Ndeye Saar); the idea of transformation of being

alal j- *   n. From: ar. richesse; fortune; bien; biens *; Reichtum; Vermögen; Besitz; Hab und Gut; wealth; fortune; property; possessions. Ibraam nag amoon alal ju bare diggante jur, xaalis ak wurus. Quand à Abram, il avait beaucoup de biens en forme de bétail, argent et or. Was Abram betrifft, so hatte er großen Reichtum in Form von Vieh, Silber und Gold. As to Abram, he had great wealth in terms of cattle, silver and gold. [Njàlbéen ga / Gn 13.2 (5'16)] syn.: am-am b-.

alamaan *   v.t. From: fr. infliger une amende *; jemandem eine Geldbuße auferlegen; to fine someone. Alamaan nañu Faatu ñaari junni ndax nattul ñaari weer. Elles ont infligé une amende de dix mille Francs à Fatou, parce qu'elle n'a pas payé sa tontine pendant deux mois. Sie haben Faatu eine Geldbuße von 10.000F cfa auferlegt, weil sie ihren Sparbeitrag zwei Monate lang nicht bezahlt hat. They imposed a fine of 10.000F cfa on Faatu because she didn't pay her savings rate during two months. [ZAF]

alamaan b- *   n. From: fr. amende *; Geldbuße; fine; penalty. Alamaan bii saf na lool ba ëpp ci Faatu ngir mu fey ko. Cette amande est trop lourde pour Fatou pour qu'elle la paye. Diese Geldbuße ist zu groß, als daß Faatu sie bezahlen könnte. This fine is too great for Faatu to pay. [ZAF]

alamikk *   adv. From: ar. certainement *; gewiß; sicher; certainly. Alamikk ekibu Senegaal dina am ndam ci Kameruun. Certainement l'équipe du Sénégal aura la victoire sur Cameroun. Gewiß wird die senegalesische Mannschaft den Sieg über Kamerun davontragen. Certainly the team from Senegal will have the victory over Cameroon. [ZAF] Usage: rare

alawti   s'emparer de quelque chose et la tourner vite dans les differentes directions; lancer; jemanden oder etwas ergreifen und schnell in verschiedene Richtungen schleudern; to seize someone or something and to throw it quickly into the different directions. Mbër mi dafa alawti nattangoom. Le lutteur s'est emparé de son adversaire et l'a lancé dans les différentes directions. Der Ringer hat seinen Gegner ergriffen und herumgeschleudert. The wrestler seized his opponent and flung him around. [OD] syn.: walbati.

alawtiku   v. être tourné; être jeté; herumgeschleudert werden; to be thrown around. Musaa dafa alawtiku bala mu daneel ko. Moussa est jeté avant d'être vaincu. Mussa wird herumgeschleudert bevor er besiegt wird. Musa us being thrown around before being defeated. [OD]

albom b-   n. album; Album; album. Albom bii am na ay nataal yu rafet. Cet album contient de jolies photos. Dieses Album beinhaltet schöne Fotos. This album contains nice pictures. [ZAF]

alburaax m- *   n. From: ar. cheval de l'ange Gabriel; "cheval" prophétique de Mohammed, qui le portait au paradis lors de son voyage la nuit du 17ème jour de Ramadan *; Pferd des Engels Gabriel; prophetisches "Pferd" Mohammeds, welches ihn während seiner Reise in der Nacht des 17. Tages des Ramadan ins Paradies brachte; horse of the angel Gabriel; prophetic "horse" of Mohammed that brought him to paradise on his journey during the night of the 17th day of Ramadan. Damaa dégg ne Alburaax mooy fas wi yonent Mohamet waroon. J'ai entendu qu'Albouraq c'est le cheval que le prophète Mohammed montait. Ich hörte, Alburach sei das Pferd, das der Prophet Mohammed ritt. I heard that Alburakh is the horse the prophet Mohammed rode. [OD] Note: There seem to be different opinions as to which day in Ramadan the night journey happened.

alde *   v.i. 1 • être en rut; être viril *; brünstig sein; männlich sein; to be rutting (male); to be virile. Muy xédd ay faram yu seeni ngóora di saf yu mbaam, te ñu aldee alde ba mel niy fas. Elle s'éprenait de ses amants dont la vigueur est comme celle des ânes et le rut comme celui des étalons. Die Gier packte sie nach ihren Liebhabern, deren Glied so groß war wie das eines Esels, und die so brünstig waren wie ein Hengst. She lusted after her lovers, whose genitals were like those of donkeys and whose emission was like that of horses. [Esekiyel / Ezk 23.20 (5'16)] Usage: hommes; Männer; men

2 • avoir en permanence une forte pulsion sexuelle; être tourmenté par sa virilité *; ständig einen starken Geschlechtstrieb haben; von seiner Männlichkeit geplagt sein; to constantly have a strong sex drive; to be tormented by one's virility. Usage: fam.; vulg.

3 • aimer se battre *; gern kämpfen; to enjoy fighting. Fas wi dafa alde. Le cheval aime se battre. Das Pferd kämpft gern. The horse enjoys fighting. [MB] Usage: cheval; Pferd; horse

4 • être capricieux; être mutin *; eigensinnig sein; schelmisch sein; to be capricious; to be impish.

alfa *   n. From: poular. titre d'un érudit coranique *; Titel eines Korangelehrten; title of a coranic scholar. Dinañu wax, sëriñ bu mag bii alfa la. Ils disent ce grand marabout est un "alfa". Man sagt, dieser große Marabut ist ein "Alfa". They say this great marabout is an "alfa". [OD]

alfunni b- *   num. From: ar. million *; Million; unendliche Zahl; Zehntausende; million. Ma xool noonu, dégg baatu malaaka yu bare yu ëppoon alfunniy alfunniy junniy junni. Je regarde comme ça, j'entends la voix de beaucoup d'anges qui dépassent des milliers de millions. Ich schaue herum, ich höre die Stimmen vieler Engel; es sind unendlich viele. I look around and hear the voice of many angels; their number is beyond measure. [Peeñu ma / Apoc 5.11 (Ed. 2010)] Usage: rare

alibe   See main entry: àlluwa j- *. n. spécialement tablette de bois sur laquelle on écrit des versets coraniques; (moderne) ardoise; panneau*; insbesondere Holztafel, auf die man Koranverse schreibt; (modern) Schreibtafel; Schild; especially wooden tablet on which one writes coranic verses; (modern) writing slate; board. Usage: moins usité

alkaati b- *   n. From: ar. policier; gardien de la paix; agent de police *; Polizist; Schutzmann; Polizeibeamter; policeman; patrolman; police officer. Ñépp xam nañu alkaati bii, ku fonk liggéeyam la. Tout le monde sait que ce policier a de la considération pour son travail. Alle wissen, daß dieser Polizist seine Arbeit schätzt. All know that this policeman appreciates his work. [OD]

alkànde j-   n. malédiction; Fluch; curse. Waaye Kirist jot na nu ci alkànde, ji yoon wi indi; … Mais Christ nous a sauvé de la malédiction que la Loi apportait… Aber Christus hat uns vom Fluch erlöst, den das Gesetz mit sich brachte… But Christ redeemed us from the curse that came through the Law… [Galasi / Gal 3.13 (5'16)]

alku   n. From: ar. damnation; Verdammnis; destruction; damnation. Ñoom ñiy wut jëfi àddina rekk, alku lañuy mujje. Ceux qui cherchent seulement les choses de ce monde, finiront dans la damnation. Diejenigen, die sich nur für die Dinge dieser Welt interessieren, enden schließlich in der Verdammnis. Those who are only interested in the things of this world, will finish in damnation. [OD]

alku *   v.i. From: ar. être réduit à un état misérable par sa propre inconduite *; être maudit; être condamné; être abandonné par Dieu; sich aufgrund seines eigenen schlechten Handelns in einem miserablem Zustand befinden; verdammt sein; von Gott verlassen sein; to be in a miserable state caused by one's own bad behaviour; to be damned; to be abandoned by God. Nit ku alku la. C'est un homme condamné. Dies ist ein verfluchter Mensch. This person is damned, abandoned by God. [ME] Góor gi ne xale bi ko saaga: «Yal na nga alku.» Le vieux dit à l'enfant qui l'insulta: «Que tu sois maudit!». Der Alte sagt zu dem Kind, das ihn beleidigt hat: "Sei verflucht!" The old man says to the child that insulted him: "Be cursed!" [ZAF] See: alag.

alkute g-   Variant: alkànde j- Kajoor. n. malédiction; Fluch; Verdammung; condemnation of living beings. Alkutey Yàlla dal na ko. La malédiction de Dieu et tombé sur lui. Der Fluch Gottes hat ihn getroffen. God's curse fell on him. [MD] Alkute ñeel na bés ba ma juddoo, … Malédiction au jour de ma naissance … Fluch dem Tag meiner Geburt … Curse on the day of my birth … [Yeremi / Jer 20.14 (5'16)]

Almasi b- *   n. From: ar.; hébr. messie *; Christ; Messias; Christus; messiah; Christ. Ci kaw loolu Simoŋ Piyeer tontu ne: «Yaa di Almasi bi, ...» Sur cela, Simon Pierre répondait en disant: «Tu es le Messie, ...». Daraufhin antwortete Simon Petrus und sprach: "Du bist der Messias, ..." Thereupon Simon Peter answered and said: "You are the Messiah, ..." [Macë / Mt 16.16 (5'16)]

almet b- *   n. From: fr. allumette *; Streichholz; match. Mu ngi jëfandikoo almet bi ngir taal ñax yi. Il est en train d'utiliser l'allumette pour allumer les herbes. Er gebraucht das Streicholz, um das Gras anzuzünden. He uses the match in order to light the grass. [ZAF]

almet j- *   n. From: fr. allumettes *; boîte d'allumettes; Steichhölzer; Streichholzschachtel; matches; matchbox. Almet ji tooy na, manula taal dara. Les allumettes sont mouillées; elles ne peuvent rien allumer. Die Streichhölzer sind naß, mit ihnen kann man nichts anzünden. The matches a wet, they can't light anything. [ZAF]

almet bu fees   n. boîte d'allumettes pleine; volle Streichholzschachtel; full matchbox.

almet bu amul dara   n. boîte d'allumette vide; leere Streichholzschachtel; empty matchbox.

altine j- *   n. From: ar. lundi *; Montag; Monday. Altine mooy bésu noflaayam. Lundi est le jour de son repos. Montag ist sein Ruhetag. Monday is the day of his rest. [ZAF]

altine jiy ñëw *   lundi prochain *; nächsten Montag; next Monday. Anth: Baol: altine dañ koo nopploo. Bés bu rafet la. Ba ca des góob, déqi, ruuj. Boo beyee altine, dina bare ruur, indi yàq (njéeréer, soccet etc.) (ID)

alxamdulilaay   Variant: alxamdulilahi. From: ar. formule de reconnaissance signifiant «Dieu soit loué»; Formulierung, die Dankbarkeit ausdrückt, mit der Bedeutung: "Gelobt sei Gott"; phrase expressing gratitude meaning "God be praised". Maa ngi wax alxamulilaay ndax maa ngi sant Yàlla. Je dis «alhamdulilaay» car je loue Dieu. Ich sage "alhamdulilaay", denn ich lobe Gott. I'm saying "alhamdulilaay" because I'm praising God. [OD]

alxames j- *   Variant: alxemes j-. n. From: ar. jeudi *; Donnerstag; Thursday. Alxames mooy ñeenteelu fan ci ayu bés gi. Jeudi est le quatrième jour de la semaine. Donnerstag ist der vierte Tag der Woche. Thursday is the forth day of the week. [ZAF]

alxemes j- *   See main entry: alxames j-. n. From: ar. jeudi *; Donnerstag; Thursday. Alxemes mooy ñeenteelu fan ci ayu bés gi. Jeudi est le quatrième jour de la semaine. Donnerstag ist der vierte Tag der Woche. Thursday is the forth day of the week. [ZAF]

alxuraan j- *   n. From: ar. Coran; écritures coraniques*; Koran; koranische Schriften; Koran; Koranic scriptures. Xam-xamu ustaas bii ci alxuraan dafa xóot. La connaissance de ce professeur sur le Coran est profonde. Dieser Lehrer hat eine umfassende Kenntnis des Koran. The knowledge of this teacher concerning the Koran is profound. [ZAF] syn.: Kaamil g-.

am   indicateur de question. n'est-ce pas?; oder?; nicht wahr?; right?; isn't it? Musaa ne ko: «Fiiraangee la jàpp ndax man, am?» Moïse lui dit: "La jalousie t'a saisi pour moi, n'est-ce pas?" Moses sagt ihm: "Eifersucht hat dich meinetwegen ergriffen, oder?" Moses says to him: "Jealousy has gripped you for my sake, right?" [Mandiŋ ma / Nm 11.29 (2'17)]

am déet   ou non?; oder nicht?; or not? or don't...? Ndax dinga ñëw am déet? Est-ce que tu viendras ou non? Kommst du oder nicht? Will you come or won't you? [EDC]

am *   v.t. avoir; posséder *; haben; besitzen; to have; to posess. Astu am na ay yére yu bare; may na ci xaritam. Astou a beaucoup d'habits; elle en a donné à son amie. Astu hat viele Kleider; sie hat ihrer Freundin davon (einige) gegeben. Astu has many clothes; she gave some to her friend. [ZAF]

am jot   avoir du temps; Zeit haben; to have time. Am naa jot gu bare ngir yeggale liggéey bi ñu ma dénk. J'ai beaucoup de temps pour finir ce travail qu'on m'a confié. Ich habe viel Zeit, um die Arbeit, die man mir anvertraut hat, fertigzustellen. I've got a lot of time to finish the work that was entrusted to me. [ZAF]

am xel-ñaar   hésiter *; douter; zögern; zweifeln; unsicher sein; unentschieden sein; to hesitate; to doubt.

am *   v.i. exister; existieren; to exist. Dafa am ñi am xel-ñaar ndax àllaaxira am na. Il y a des gens qui mettent en question que l'au-delà existe. Manche zweifeln, daß das Jenseits existiert. Some question that the next world does exist. [OD]

am *   v.i. avoir lieu; se produire; se passer *; geschehen; to take place; to happen. Am na xew-xew bu neex ci goxu Arafat. Il s'est passé un événement agréable dans le quartier d'Arafat. Ein angenehmes Ereignis hat im Stadtteil Arafat stattgefunden. A pleasant event has happened in the neighbourhood of Arafat. [ZAF]

man na am *   c'est possible *; es ist möglich; it is possible. Man na am mu nekk waa ju ñu sàccoon xaalisam. C'est possible que ce soit la personne à qui on a volé son argent. Es kann sein, daß dies die Person ist, der man ihr Geld gestohlen hat. It's possible that this is the person who was robbed of his money. [ZAF]

Lu am, Yàllaa. *   Advienne que pourra! *; Komme, was wolle!; no matter what; come what may.

am *   conj. ou; ou bien; oder; or; or else. Dangay dem am dangay toog? Pars-tu ou bien restes-tu? Gehst du oder bleibst du? Are you leaving or staying? Usage: entre verbes; zwischen Verben; between verbs syn.: walla.

am kóllëre   être fidèle; treu sein; to be faithful. Nun danu di niti jàmm ñu am kóllëre ci digg Israyil. Nous sommes des gens pacifiques et fidèles en Israël. Wir sind friedfertige und treue Leute in Israel. We are peaceful and faithful people within Israel. [2.Samiyel / 2Sa 20.19 (5'16)]

am taxawaay   Variant: am-taxawaay *. v.i. 1 • être élancé *; hoch aufgeschossen sein; schlank sein; to be slim; to be slender; to be tall. Basketkat bii ku am taxawaay la. Ce basketteur est quelqu'un d'élancé. Dieser Basketballspieler ist ein Hochaufgeschossener. This basketball player is someone tall. [ZAF] syn.: njool.

2 • assurer une bonne présence; ein gutes Auftreten haben; to have a good poise. Jawriñ bii am na taxawaay bi war ci ndaje mi. Ce ministre a assuré une bonne présence lors de la rencontre. Dieser Minister zeigte ein gutes Auftreten während des Treffens. This minister showed a good poise during the meeting. [ZAF] See: teewaay.

am xel-ñaar   Variant: am xel-ñaar *. v.i. hésiter *; douter; zögern; zweifeln; unsicher sein; unentschieden sein; to hesitate; to doubt. Asan demul jàngi tey; yaayam am na xel-ñaar ci moom. Assane n'est pas allé étudier aujourd'hui; sa mère se pose des questions sur lui. Assan ist heute nicht zur Schule gegangen; seine Mutter macht sich Gedanken um ihn. Assan didn't go study today; his mother has doubts about him. [ZAF] See: xel-ñaar b-.

amaana *   Variant: amaat-na *. adv. From: ar. peut-être; il se peut que; sans doute *; vielleicht; möglicherweise; zweifellos; maybe; probably. Amaana sa baay ñëw tey. Peut-être to père vient aujourd'hui. Vielleicht kommt dein Vater heute. Maybe your father comes today. [ME] Bëgg naa laa seetsi balaa yàgg, waaye amaana mu yéex. Je veux te rendre visite bientôt, mais peut-être ça va prendre du temps. Ich möchte dich bald besuchen, aber vielleicht wird es dauern. I want to visit you soon, but maybe it'll take some time. [1.Timote / 1Tim 3.14-15 (5'16)] syn.: xëy na.

amaat-na *   See main entry: amaana *. adv. From: ar. peut-être; il se peut que; sans doute *; vielleicht; möglicherweise; zweifellos; maybe; probably. syn.: xëy na.

amal *   v.t. créer; inventer; réaliser; apporter *; accomplir; schaffen; erfinden; verwirklichen; bringen; vollenden; to create; to invent; to realize; to achieve; to bring; to accomplish. Senghor mi ngi dox ay tànk ngir wara amal mébétam njëndante ak jaayante diggante Senegaal ak Gàmbi. Senghor est en train de faire des démarches pour réaliser son projet de commerce mutuelle entre le Sénégal et la Gambie. Senghor unternimmt Schritte, um sein Projekt des gegenseitigen Handels zwischen Senegal und Gambia zu realisieren. Senghor is taking steps in order to carry out his project of mutual commerce between Senegal and The Gambia. [ME]

amal njariñ   avoir de l'utilité; Nutzen haben; to have usefulness. Amal na ma njariñ. Il a de l'utilité pour moi. Es hat Nutzen für mich. It is useful for me. [MD] Amalu ko benn njariñ. Il n'a aucune utilité pour lui. Es hat keinen Nutzen für ihn. It doesn't have any usefulness for him. [MD] Jawriñ bii amal na njariñ waa koñam ndax mu ngi fay doxal ay mébét. Ce ministre a de l'utilité pour les gens de son quartier, car il y fait marcher des projets. Dieser Minister bringt den Leuten seines Viertels Nutzen, denn er führt dort Projekte aus. This minister is useful to the people of his neighbourhood because he is carrying out projects there. [ZAF]

2 • v.t. procurer; besorgen; beschaffen; to get; to obtain; to procure. Ndax man nga maa amal dàll? Est-ce que tu peux me procurer des chaussures? Kannst du mir Schuhe besorgen? Can you get shoes for me? [OD]

am-am b- *   n. richesse; avoir; bien *; Reichtum; Vermögen; Besitz; Eigentum; wealth; asset; property. Am-amam weesu na benn milyaard. Ses biens dépassent un milliard. Sein Vermögen übersteigt eine Milliarde. His wealth exceeds one milliard. [ZAF] Alal ak teraangaa ngi fi man, am-am bu sax it ak yoolu njekk. Richesse et gloire sont avec moi, fortune durable et rétribution de justice. Reichtum und Ehre sind bei mir, bleibendes Gut und Lohn der Gerechtigkeit. Riches and honor are with me, enduring wealth and remuneration of justice. [Kàddu yu Xelu / Pr 8.18 (5'16)] syn.: alal j-.

am-amlu   v.i. faire semblant d'être riche; sich reich stellen; to pretend to be rich. Nit a ngi am-amlu, amul dara; ... Certains font semblant d'être riches alors qu'ils n'ont rien. … Mancher stellt sich reich und hat nichts, … One man pretends to be rich, yet has nothing; … [Kàddu yu Xelu / Pr 13.7 (5'16)]

am-di-jàmm b- *   Variant: am-di-jàmm j- *; am-ji-jàmm j- *. n. personne avec qui on entretient de bonnes relations; connaissance; celui avec qui on partage la paix *; Person, zu der man eine gute Beziehung hat; Bekannter; derjenige, mit dem man in Frieden lebt; person with whom one has good relations; acquaintance; the one with whom one is at peace. Sunuy dëkkandoo yi sunuy am-di-jàmm lañu. Nos voisins sont ceux avec qui nous entretenons de bonnes relations. Unsere Nachbarn sind diejenigen, zu denen wir gute Beziehungen unterhalten. Our neighbours are those with whom we have good relations. [ZAF]

ame *   v.t. 1 • tenir; posséder; avoir par-devers soi; détenir *; halten; besitzen; in seinem Besitz haben; zurückhalten; to hold; to possess; to be in possession of; to detain. Ame na ci dugub li ko mana téye juróom benni weer. Il a du mil qui peut le tenir pendant six mois. Er hat an Hirse, was ihm für sechs Monate zum Lebensunterhalt gereicht. He has enough millet that can keep him for six months. [ZAF] Loo ame? Qu'est-ce que tu as? Was besitzt du? What du you have? [ME] Ame naa xaalis bi may yóbbu ba weer wi dee. J'ai assez d'argent jusqu'à la fin du mois. Ich habe genug Geld bis zum Monatsende. I have enough money until the end of the month. [OD]

2 • faire des commérages à propos de quelqu'un *; avoir quelque chose qui regarde / qui intéresse autrui; über jemanden tratschen; to gossip about someone; to tattle. Moom lañu ame ci koñ bi. C'est de lui qu'on parle dans le coin. Über ihn wird in der Nachbarschaft getratscht. It's about him they gossip in the neighbourhood. [OD] Yaw lañu ame. C'est de toi qu'ils parlent. Über dich reden sie. They are talking about you. [ME] syn.: jëw.

ameel *   v.t. 1 • devoir quelque chose à quelqu'un; être débiteur *; jemandem etwas schulden; Schuldner sein; to owe something to somebody; to be a debtor. Ameeluma ko dara. Je ne lui dois rien. Ich schulde ihm nichts. I don't owe him anything. [ME] Ameel naa juróom benn fukk ag jaaykat. Je dois au vendeur 300 francs CFA. Ich schulde dem Händler 300 Francs CFA. I owe the seller 300 francs CFA. [ME]

2 • tenir pour quelqu'un *; für jemanden halten; to hold for someone. Yaay ji dafay liggéey, rakkam moo koy ameel doomam. La mère travaille, sa jeune sœur s'occupe de son enfant pour elle. Die Mutter arbeitet. Die jüngere Schwester kümmert sich währenddessen um ihr Kind. The mother is working, her younger sister is taking care of her child for her. [OD] syn.: téyeel.

amiin *   adv. From: ar. amen!; ainsi soit-il! *; Amen!; so sei es!; amen!; so be it! Ba waa ji jeexale ñaanam, ñépp nee amiin. Quand il a fini sa prière, tous ont dit amen. Als er sein Gebet beendet hatte, sagten alle Amen. When he finished his prayer, all said amen. [ZAF] Usage: Dit après un souhait ou une prière pour montrer son accord.; Wird nach einem Wunsch oder Gebet gesagt, um Zustimmung auszudrücken; Said after a wish or prayer to show accord.

am-ji-jàmm j- *   See main entry: am-di-jàmm b- *. Variant: am-di-jàmm j- *. n. personne avec qui on entretient de bonnes relations; connaissance; celui avec qui on partage la paix *; Person, zu der man eine gute Beziehung hat; Bekannter; derjenige, mit dem man in Frieden lebt; person with whom one has good relations; acquaintance; the one with whom one is at peace.

amle b-   n. querelle; Streit; quarrel; argument. Amle bi Astu def dafa yàq jotaay bi. La querelle que Astou a causé a nuit à la réunion. Der Streit, den Astu angefangen hat, hat der Versammlung geschadet. The quarrel that Astu caused affected the meeting negatively. [OD]

amsit b-   Variant: basaŋ g-; ndés g-. n. natte fait de roseau; Schilfmatte; mat made of reeds. Lalal amsit bi ci ker gi. Déroule la natte dans l'ombre. Rolle die Matte im Schatten aus. Unroll the mat in the shade. [OD] Usage: Waalo; Waalo; Waalo

ana *   syntg.intg. où est?; où sont?; qu'en est-il de? *; wo ist?; wo sind?; wie geht es?; where is?; where are?; how are? Ana yaayu xale bi? Où est la mère de l'enfant? Wo ist die Mutter des Kindes? Where is the mother of the child? [ZAF]

ana luy ndeyi   expression. pourquoi; warum; weshalb; why. Omar dafa wax: «Dama bëgg ngaa jox ma fukki junni.» Xaadim tontu ko ne: «Ana lui ndeyi ma jox la loolu?» Omar dit: «J'aimerais que tu me donnes 50.000 Francs cfa.» Khadim lui répond: «Pourquoi devais-je faire ça?». Omar sagt: "Ich möchte, daß du mir 50.000 Francs cfa gibst." Khadim antwortet: "Weshalb sollte ich das tun?" Omar says: "I want you to give me 50.000 Francs cfa." Khadim answers: "Why should I do that?" [OD] Ñu ne: «Waaw nun, li nu def nag? Ana luy ndeyi yiwi bànni Israyil, ba dootuñu nu surgawu?» Ils disaient: «Qu'avons-nous fait donc? Pourquoi avons nous laisser aller les Israélites de façon qu'ils ne nous servent plus?». Sie sagten: "Ja, was machen wir jetzt? Warum haben wir bloß die Israeliten gehen lassen, so daß sie uns nicht mehr dienen?" They said: "Well, what have we done? Why did we let the Israelites go so that they are no longer serving us?" [Mucc ga / Ex 14.5 (5'16)] Usage: Cette expression est plus fort que «lu tax»; Dieser Ausdruck ist viel stärker als "lu tax"; This expression is much stronger than "lu tax" Note: ME: luy ndeyi = lu tax, 'pour quoi' used only in arguments or complaints, with the answer expected 'it should not be thus' , ‘there’s no good reason’

anam b- / g- *   n. 1 • façon; circonstance; aspect; domaine; plan *; Art und Weise; Umstand; Bedingung; Gelegenheit; Gesichtspunkt; Gebiet, Plan; way; manner; circumstance; point of view; field; area; plan. ci anam gu baree bare sous beaucoup de circonstances. unter sehr vielen Umständen. under very many circumstances. [ME] Jànglekat bii def na waxtaanam ci anam yu bare te wuute ngir leeral lépp. Cet enseignant a fait son exposé sous plusieurs aspects différents pour tout rendre clair. Dieser Lehrer hat seinen Bericht unter mehreren verschiedenen Gesichtspunkten gegeben, um alles klarzumachen. This teacher gave his report from several different points of view in order to clarify everything. [ZAF] syn.: fànn g-.

2 • événement *; Ereignis; event; occurrence.

and b- *   n. brûle-parfum; encensoir en terre cuite *; Gefäß zum Verbrennen von Weihrauch aus gebranntem Ton / Lehm; Räuchergefäß; perfume burner; censer made of clay. Jigéenu Senegaal sopp nañu lool and ndax bëgg nañoo jëfandikoo cuuraay. Les femmes sénégalaises aiment beaucoup l'encensoir car elles aiment utiliser l'encens. Senegalesinnen lieben Räuchergefäße sehr, denn sie verwenden gern Weihrauch. Senegalese women love censers because they like to use incense. [ZAF]

andaar w- (j- ?) *   n. 1 • unité de mesure *; mesure de capacité; Maßeinheit; Hohlmaß; measure; measure of capacity. Andaar ju buur lañu ko jox. C'est un plein kilo qu'on lui donne. Man gibt ihm ein reichliches Kilo. They give him a bountiful kilo. [ME] Aji Sax ji dafa santaane ne: «Na ku nekk for lu mat njëlam, bopp bu ne andaar, …» L'Éternel a commandé: «Que chacun ramasse sa ration journalière, un 'andaar' par personne ...». Der Herr befahl: "Möge jeder aufsammeln, was seiner Ration entspricht, pro Kopf ein 'Andaar' ..." The Lord commanded: "May each one collect his ration, an 'andaar' per head ..." [Mucc ga / Ex 16.16 (5'16)] Usage: environ 2l ou 2kg de graines; ungefähr 2l oder 2kg Getreide; about 2l or 2kg of grains

2 • grande quantité *; große Menge; great amount. Faatu dafa nëw, indi fi andaari wax. Fatou est venu chez moi, elle a beaucoup parlé. Faatu kam zu mir, sie hat mich mit Worten überschüttet. Faatu came and showered me with words. [OD] Note: wird auch für Früchte (Tomaten) benutzt, aber nicht für Flüssigkeiten

aniin j- *   n. maquillage bleu employé pour les lèvres et les paupières *; blaue Schminke für Lippen und Augenlider; blue make-up used for lips and eyelids. Jigéeni Ndar daan nañu jëfandikoo aniin. Les femmes de St.-Louis utilisaient le maquillage bleu. In der Vergangenheit benutzten die Frauen aus St.-Louis blaue Schminke. The women of St.-Louis used to use blue make-up. [OD]

ankay *   See main entry: ahakay. Variant: axakay *. si *; doch; yes (, I do). Usage: dans une réponse à une phrase interro-négative; als Antwort auf einen negativen Fragesatz; in answer to a negative question

antan *   See main entry: àttan. v.i. 1 • être capable physiquement de porter; être capable physiquement de soulever *; körperlich in der Lage sein zu tragen; körperlich in der Lage sein hochzuheben; to be physically capable to carry; to be physically capable to lift. Moom, xale la waaye antan na paanu ndox mii. Lui, c'est un enfant, mais il est capable de soulever cette bassine d'eau. Er ist ein Kind, trotzdem ist er in der Lage diese Wasserschüssel hochzuheben. He is a child, but yet he is able to lift this water basin. [ZAF]

2 • être capable moralement de faire; oser; avoir le courage ou la méchanceté de faire *; moralisch gesehen fähig sein, etwas zu tun; wagen; den Mut haben oder die Bosheit besitzen, etwas zu tun; to be morally capable of doing; to dare; to have the courage or the spite to do. Dëgër na fit ndax antan na dem songi waa jooju ñépp ragal. Il est courageux car il ose attaquer cette personne que tout le monde craint. Er ist mutig, denn er wagt es, denjenigen anzugreifen, vor dem sich alle fürchten. He is courageous because he dares to attack the one everybody is afraid of. [ZAF] syn.: ñeme.

anteen b- *   From: fr. n. antenne *; Antenne; antenna. Ci diwaan bii, kër yépp am nañu anteen ci kaw. Dans cette région toutes les maisons ont des antennes au-dessus. In dieser Region haben alle Häuser eine Antenne obendrauf. In this area all houses have antennas on top. [ZAF]

anteenu telefon b-   antenne de téléphone; Telefonantenne; telephone antenna.

anteenu tele b-   antenne de télévision; Fernsehantenne; television aerial.

anwalob b- *   n. enveloppe *; Briefumschlag; envelope. Bataaxalam bi mu ngi ci biir anwalob bii. Sa lettre est dans cet enveloppe. Sein Brief ist in diesem Umschlag. His letter is in this envelope. [ZAF]

añ *   v.i. déjeuner; manger à midi *; mittagessen; to have lunch; to eat at midday. Añ na tey ci bàjjanam. Il a déjeuné aujourd'hui chez sa tante paternelle. Er hat heute bei seiner Tante väterlicherseits zu Mittag gegessen. He had lunch today at his paternal aunt's. [ZAF]

añ b- *   n. 1 • repas de midi; déjeuner *; Mittagessen; lunch; midday meal. Ba léegi Xadi yekkagul ãn bi. Jusqu'ici, Khadi n'a pas encore servi le repas de midi. Bis jetzt hat Khadi das Mittagessen noch nicht serviert. So far Khady hasn't served lunch yet. [ZAF]

2 • récompense *; Belohnung; Lohn; reward. Liggéeyu ndey, añub doom. lit.: Le travail de la mère est la récompense de son enfant. - fig.: Le charactère de l'enfant dépend du travail de la mère. lit.: Die Arbeit der Mutter ist die Belohnung des Kindes. - fig.: Der Charakter des Kindes hängt von der Arbeit der Mutter ab. lit.: The work of the mother is the reward of the child. - fig.: The character of the child depends on the work of the mother. [léebu wolof / proverbe]

añaan *   See main entry: iñaan. Variant: aññaan; iññaan. v.i. être jaloux; être envieux *; eifersüchtig sein; neidisch sein; mißgünstig sein; to be jealous; to be envious. Faatu dafa añaan ndax su gisee ku am lu baax, dafa mer. Fatou est jalouse parce qu'elle se met en colère dès qu'elle voit quelqu'un qui a quelque chose de bon. Faatu ist eifersüchtig, denn sobald sie jemanden sieht, der etwas Gutes hat, wird sie wütend. Faatu is jealous because as soon as she sees someone who has something good, she gets angry. [OD] Moom dafa añaane Kine ndax yére yu rafet yi mu sol. Elle est jalouse de Kinné à cause des beaux habits qu'elle a porté. Sie ist eifersüchtig auf Kinne wegen der schönen Kleidung, die sie trug. She is jealous of Kinne because of the beautiful clothes that she was wearing. [ZAF] Usage: ... devant le bonheur d'autrui (EDC); … gegenüber dem Glück des anderen.; … in front of someone else's luck

añi   v. aller déjeuner; Mittagessen gehen; to go have lunch. Gaa yi, nanu añi! Añ bi war naa pare. Les gars, allons manger! Le repas doit être prêt. Leute, laßt uns Mittagessen gehen! Das Essen muß fertig sein. Guys, let's go have lunch! The meal must be ready. [ZAF]

appaarey * foto b-   n. appareil photo; caméra *; Fotoapparat; Kamera; camera. Mamadu jël na ay foto yu bare ak appaareyam ci ngéntey xaritam. Mamadou a pris beaucoup de photos avec son appareil lors du baptême de son ami. Mamadu hat während des Namensgebungsfestes seines Freundes viele Fotos mit seinem Fotoapparat aufgenommen. Mamadu took many fotos with his camera during his friend's naming ceremony. [ZAF / OD]

ar /ne/ *   Variant: arr /ne/. v.i. être ferré sur (les études) *; être au sommet; in etwas beschlagen sein; bewandert sein; kompetent sein; auf der Höhe sein; to be well up on; to be knowledgeable; to be proficient; to feel fit. Mamadu dafa am ay dipolom ndax dafa jàng ba ne ar. Mamadou a des diplômes parce qu'il a beaucoup étudié. Mamadu hat Abschlußzeugnisse, denn er hat intensiv studiert. Mamadu has diplomas because he studied hard. [OD] Su fekkee danga jàng ba ne arr ci sa làkk te mënoo bindanteek nguur gi ... loolu mënadi jàng la itam. Si tu étudies dans ta langue (maternelle) jusqu'à être expert et tu ne peux pas écrire au gouvernement … donc tu ne l'a pas maîtrisée. Wenn du in deiner Muttersprache lernst, bis du kompetent bist, und du kannst nicht an die Regierung schreiben … dann beherrschst du sie nicht wirklich. If you study your language till you've gotten it, but you cannot write to the government ... then you also can't read it. - It's a type of illiteracy. [ME - Sofaa 4'91]

araam *   v.i. From: ar. être interdit par la religion; être défendu; être prohibé; être illicite; être illégal; être mal; être impur; rendant souillé *; von der Religion verboten sein; verboten sein; unerlaubt sein, unzulässig sein; illegal sein, schlecht sein, von der Religion verboten sein, unrein sein; beschmutzend sein; besudelnd sein; to be forbidden by the religion; to be forbidden; to be illicit; to be unlawful; to be illegal; to be bad; to be impure; to be soiling; to be defiling. Dafa araam góor di séy ak góor. La religion interdit qu'un homme se marie avec un homme. Die Religion verbietet, daß ein Mann einen Mann heiratet. Religion forbids that a man marries a man. [ZAF]

araamal *   v.t. From: ar. considérer comme illicite, prohibé par la loi islamique *; ne jamais faire; als unerlaubt, vom islamischen Gesetz verboten betrachten; niemals tun; niemals geschehen; to consider illicit, prohibited by the islamic law; to never do. Sama yaram araamal na sawara. Mon corps n'ira jamais en enfer. Mein Körper fährt niemals zur Hölle. My body will never go to hell. [ME] Buleen araamal seen bopp ci lenn ci yu sew-sewaan yooyu; … Ne vous rendez pas impurs par un de ces petites bestioles; … Macht euch nicht selbst unrein an irgendeinem dieser kleinen Tiere; … Don't defile yourselves by any of these small creatures; … [Sarxalkat yi / Lv 11.43 (7'16)] Dafa am ay lekk yoo xam ne dañu ko araamal. Il y a de la nourriture qu'on considère comme illicite. Es gibt Nahrungsmittel, die für unerlaubt erklärt wurden. There is food that they consider as illicit. [OD]

araf w- / b- *   n. From: ar. signe graphique de l'alphabet; lettre *; graphisches Zeichen des Alphabets; Buchstabe; graphical sign of the alphabet; letter. Arafi araab wuute na lool ak yu faranse walla angale. Les lettres arabes sont très différentes de celles en français ou en anglais. Arabische Buchstaben unterscheiden sich sehr von den französischen oder englischen. Arabic letters are very different from French or English ones. [ZAF]

araf wu góor w- *   Variant: araf-taq w- *; coowaan l- *. consonne *; Konsonant; consonant.

araf wu jigéen w- *   Variant: araf-ngelaw w- *; woye w- *. voyelle *; Vokal; vowel.

araf wu rajj w- *   minuscule *; Kleinbuchstabe; lower-case letter; small letter.

araf wu xépp w- *   majuscule *; Großbuchstabe; capital letter.

araf wu góor w- *   Variant: araf-taq w-; coowaan l-. n. consonne *; Konsonant; consonant. See: araf w- / b-.

araf wu jigéen w- *   Variant: araf-ngelaw w-; woye w-. n. voyelle *; Vokal; vowel. See: araf w- / b-.

araf wu rajj w- *   n. miniscule *; Kleinbuchstabe; lower-case letter; small letter.

araf wu xépp w- *   n. majuscule *; Großbuchstabe; capital letter.

araf-ngelaw w- *   Variant: araf wu jigéen w-; woye w-. n. voyelle *; Vokal; vowel. See: araf w- / b-.

araf-taq w- *   Variant: araf wu góor w-; coowaan l-. n. consonne *; Konsonant; consonant. See: araf w- / b-.

arasuwal b-   Variant: roosekaay b- *. n. From: fr. arrosoir; Gießkanne; watering can. Tawul ba léegi, moo tax Móodu dafay suuxat toolam ak arasuwalam. Il n'a pas plu jusqu'ici, c'est pourquoi Modou arrose son jardin avec son arrosoir. Es hat bis jetzt nicht geregnet, deshalb wässert Moodu seinen Garten mit der Gießkanne. It hasn't rained until now, therefore Modoo is watering his garden with the watering can. [ZAF]

arduwaas b- *   n. 1 • ardoise *; Plastiktafel; schwarze Tafel; writing slate. Asan jëfandikoo na arduwaas bii ngir bind ay araf yu bees ci moom. Assane a utilisé cette ardoise afin d'écrire des lettres qui sont nouvelles pour lui. Assan hat diese Tafel benutzt, um Buchstaben zu schreiben, die ihm neu waren. Assan used this writing slate in order to write letters that were new to him. [ZAF] Usage: écolier; Schüler; pupil

2 • ardoise; tuile *; gewellte Dachplatte; Dachschiefer; roofing slate. Arduwaasu kër gii daanu na ndax taw bu am doole bi amoon biig. Le toit de cette maison est tombé à cause des fortes pluies d'hier. Das Dach dieses Hauses wurde durch den starken Regen gestern nacht abgedeckt. The roof of this house came down because of the strong rain last night. [ZAF] Usage: toit; Dach; roof

aréen j- *   n. Arachis hypogaea, PAPILIONACÉES. arachide *; Erdnuß; peanut; groundnut. Beykat bi aréenam ji ñor na. Les arachides du cultivateur sont mûres. Die Erdnüsse des Bauern sind reif. The farmer's peanuts are ripe. [OD] syn.: gerte g-.

armeel y- *   n. cimetière *; Friedhof; cemetery. Armeel yi fees nañu ndax xare. Les cimetières sont remplies à cause de la guerre. Die Friedhöfe sind voll aufgrund des Krieges. The cemeteries are full because of the war. [ZAF]

armool b- *   Variant: armoor b-; armowaal b- . n. From: fr. armoire *; Schrank; Kleiderschrank; wardrobe; closet. Faatu armoolam bi dafa fees ak ay yéreem. L'armoire de Fatou est rempli de ses vêtements. Faatus Kleiderschrank is voll mit ihren Kleidern. Faatu's wardrobe is full of her clothes. [OD]

armoor b- *   Variant: armool b-; armowaal b- . n. From: fr. armoire *; Schrank; Kleiderschrank; wardrobe; closet. Armooru Faatu fees na ak yére, rawatina ak ay ganilaa. L'armoire de Fatou est remplie d'habits, à plus forte raison des "ganila". ("ganila" désigne les bazins de meilleure qualité qui coutent très chers.) Faatus Kleiderschrank ist voll mit Kleidung, insbesondere mit "Ganila". ("Ganila" bezeichnet die beste und teuerste Qualität der Stoffart "bazin".) Faatu's wardrobe is full with clothes, especially with "ganila". ("ganila" designates the best and most expensive quality of a material called "bazin".) [ZAF]

armowaal b-    Variant: armool b-; armoor b-. n. From: fr. armoire *; Schrank; Kleiderschrank; wardrobe; closet. Mbaan, ñoom armowaal lañuy wax. À Mbane on prononce "armowaal". In Mbaan sagt man "armowaal". In Mbane they say "armowaal". [OD]

artu *   v.t. mettre en garde; avertir *; warnen; to warn. Yàlla artu na leen. Dieu les a averti. Gott warnte sie. God warned them. [ME] Ci jamono Nooyin Yàlla artu na nit ñi diirub téeméeri at ak ñaar fukk. À l'époche de Noé Dieu a averti les gens pendant cent vingt ans. Zur Zeit Noahs warnte Gott die Menschen während hundertzwanzig Jahren. At the times of Noah God warned the people for one hundred and twenty years. [OD]

artu b- *   n. mise ein garde; avertissement *; Warnung; Vorwarnung; Warnhinweis; warning; advance warning. Niti jamono Nóoyin bañoona déglu artoom. Les gens des temps de Noé ont refusé d'écouter son avertissement. Die Leute zu Noahs Zeit weigerten sich, seine Warnung anzuhören. The people of Noah's times refused to heed his warning. [OD]

asaka j- *   n. From: ar. partie que le musulman prélève annuellement sur ses biens pour les nécessiteux; offrande obligatoire dans l'Islam; la dîme *; jährliches Opfer, das der Moslem den Armen gibt; verpflichtendes Opfer im Islam; Zehnter; annual offering that the Muslim gives to the poor from his goods; obligatory offer in Islam; tithe. Njiitu jàngu bi waare na ci asaka ngir xiir waa jàngu ñu joxe ngir liggéeyu Boroom bi. Le pasteur de l'église a prêché sur la dîme afin d'inciter les membres de l'église de donner pour l'œuvre du Seigneur. Der Leiter der Gemeinde predigte über den Zehnten, um die Gemeindemitglieder dazu anzuregen, für die Arbeit des Herrn zu geben. The leader of the church preached about the tithe in order to incite the members of the church to give for the work of the Lord. [ZAF]

asamaan s- *   n. From: ar. ciel; cieux; paradis *; Himmel; Paradies; sky; heaven; paradise. Asamaan si xiin na lool, dafay waaja taw. Le ciel est très noir; la pluie s'apprête à tomber. Der Himmel ist sehr dunkel, es wird bald regnen. The sky is very dark, it's about to rain. [ZAF]

asaru *   v.i. être débauché; être impoli; être mal élevé *; ausschweifend sein; unhöflich sein; schlecht erzogen sein; to be debauched; to be rude; to be badly brought up. Xale yi ci dëkk bi ma demoon dañu asaru. Les enfants dans le village que j'ai visité sont mal élevés. Die Kinder des Dorfes, das ich besucht habe, sind schlecht erzogen. The children of the village that I visited are brought up badly. [OD] syn.: yàqu - débauché - kasara, reew, wowle - ku dëgër bopp, buccatiku - ku reew - impoli. See: kasara g-.

yàqu ba asaru (ID)   

aseer j- *   n. samedi *; Samstag; Saturday. Wolofi Kajoor dañuy wax aseer. Les wolofs du Cayor disent "aseer". Die Wolof der Kayor-Region sagen "aseer". The wolof of the Cayor region say "aseer". [OD] syn.: gaawu b-, samdi j-.

aset b- *   n. assiette; assiette creuse *; plateau; Teller, tiefer Teller; Tablett; plate; soup dish; tray. Aset bii fees na dell ak ndawal. Cette assiette est bien remplie de garnitures. Dieser Teller ist voll mit Beilagen. This plate is full of side dishes. [ZAF]

askan w- *   n. From: ar. 1 • lignée; lignée paternelle; origine; souche *; Abstammungslinie; Abstammungslinie väterlicherseits; Ursprung; Ahne; lineage; paternal line; origine; founder of the family. Askanam ay lawbe lañu. Ces ancêtres sont des sculpteurs. Seine Vorfahren sind Holzschnitzer. His ancesters are woodcarvers. [OD]

2 • nation *; Nation; nation.

3 • race; peuple *; Rasse; Volk; race; people. Wan askan nga jóge? = Ci ban njaboot nga jóge? De quelle race est-tu? Aus welcher Volksgruppe kommst du? From which people group are you? [ME]

askanoo *   v.i. être issu de telle lignée paternelle *; aus einer bestimmten Linie väterlicherseits hervorgegangen sein; to be descended from a given paternal line. Aliw mu ngi askanoo ci xeetu séeréer yi. Aliou est originaire d'une lignée paternelle sérère. Aliu kommt aus einer Abstammungslinie der Sereer. Aliu is descended from a paternal line of the Serer. [ZAF]

astafirlaa *   Variant: astafurlaa. interj. From: ar. 1 • formule (musulmane) d'acte de contrition; formule signifiant "que Dieu me pardonne" *; moslemischer Ausdruck (eines Aktes) der Reue; Ausdruck, der bedeutet "möge Gott mir vergeben"; muslim expression of (an act of) contrition; expression meaning "may God pardon me". Astafirlaa! Lii araam na, bu ko waxati. Astafirlaa! Ceci est impur, il ne faut plus dire cela. Astafirlaa! Dies ist unrein, sag es nicht noch einmal. Astafirlaa! This is impure, don't say it again. [ZAF]

2 • se dit en cas de lapsus pour se reprendre *; sagt man, um einen Versprecher zu korrigieren; it's said to correct a slip of the tongue. Déncal ma lii ci frigo bi - astafirlaa ci congélateur bi, damaa juum. Garde-moi ça dans le réfrigérateur - "astafirlaa" dans le congélateur, je me suis trompé. Heb mir dies bitte im Kühlschrank - "astafirlaa" im Tiefkühlschrank wollte ich sagen - auf. Please keep this for me in the fridge - "astafirlaa" in the freezer, I meant. [OD] Usage: musulmans; muslimisch; Muslim

astafurlaa *   Variant: astafirlaa. interj. From: ar. 1 • formule (musulmane) d'acte de contrition; formule signifiant "que Dieu me pardonne" *; moslemischer Ausdruck (eines Aktes) der Reue; Ausdruck, der bedeutet "möge Gott mir vergeben"; muslim expression of (an act of) contrition; expression meaning "may God pardon me".

2 • se dit en cas de lapsus pour se reprendre *; sagt man, um einen Versprecher zu korrigieren; it's said to correct a slip of the tongue. Ñaata laa ko joxoon, fanweer - astafurlaa - ñeent fukk. Combien est-que je lui ai donné? 150 CFA - pardon - 200 CFA. Wieviel habe ich ihm gegeben? 150 CFA - nein, Entschuldigung - 200 CFA. How much did I give him? 150 CFA - excuse me - 200 CFA. [EDC] Maa ngi ñëw altiné - astafurlaa - talaata. Je viendrai lundi - pardon - mardi. Ich komme Montag - nein - Dienstag. I'm coming on Monday - excuse me - Tuesday. [EDC] Usage: musulmans; muslimisch; Muslim Anth: If you hear someone say a curse, you say "astafurlaa" so that God will forgive your sin of hearing it (EDC).

astamaak   Variant: aste; astemaak. loc.conj. à plus forte raison *; plutôt; umso mehr noch; vielmehr; erst recht; particularly, a fortiori. Man duma wax dara lu ñaaw ci kenn astamaak yaw. Je ne dis rien de mauvais sur personne à plus forte raison sur toi. Ich sage über niemanden etwas Schlechtes, schon gar nicht über dich. I don't say anything bad about anyone, particularly about you. [OD] syn.: rawatina.

astandiku   v. se reposer; reprendre son souffle; ausruhen; verschnaufen; to rest; to catch one's breath. Ku daw ba sonn di astandiku, di àppaat. Celui qui coure jusqu'à l'épuisement se repose et halète. Wer rennt, bis er müde ist, ruht sich nach Luft schnappend aus. He who runs until he is tired, will rest, out of breath. [ID] Moom mi ma rajaxee ngelaw lu réy, gaañ maa gaañ ci dara, mayuma sax ma astandiku, xanaa reggal ma aw naqar. Celui qui m'écrase dans la tempête, qui me blesse gravement pour rien, ne me laisse même pas reprendre mon souffle, mais il me rassasie de souffrance. Derjenige, der mich im Sturm zerquetscht, der mich um nichts und wieder nichts schwer verletzt, erlaubt mir nicht einmal, daß ich verschnaufe, sondern er sättigt mich mit Leiden. The one who squeezes me in the storm, who hurts me severely for nothing, doesn't even allow me to catch my breath, but satisfies me with suffering. [Ayóoba / Job 9.17-18 (10'16)] syn.: nopplu.

aste *   See main entry: astamaak. Variant: astemaak. loc.conj. à plus forte raison *; plutôt; umso mehr noch; vielmehr; erst recht; particularly; a fortiori. Ndegam ginaar moo man sëf, aste tukkal. Si la poule peut porter le fardeau, à plus forte raison le dromadaire. Wenn das Huhn die Last tragen kann, dann kann es das Dromedar erst recht. If the chicken can carry the load, then the dromedary certainly can do it. [EDC] aste man à plus forte raison moi. ich umso mehr. particularly me. [EDC]

astemaak *   See main entry: astamaak. Variant: aste. loc. conj. à plus forte raison *; plutôt; umso mehr noch; vielmehr; erst recht; particularly, a fortiori.

at m- *   n. 1 • année *; an; Jahr; year. Ci at mii bare na ay fitna ci réew mii. Cette année il y a eu beaucoup de malheurs dans ce pays. Dieses Jahr gab es viele Unglücksfälle in diesem Land. This year there have been a lot of desasters in this country. [ZAF]

2 • âge *; Alter; age. Ñaata at lay am? Quel âge a-t-il? Wie alt ist er? How old is he? Kii ab mag la, am na juróom ñeent fukki at. Celui-ci est un vieux, il a quatre-vingt dix ans. Dies ist eine alte Person, sie ist neunzig Jahre alt. This one is an old person, he is ninety years old. [ZAF]

atelye b- *   n. From: fr. atelier *; Werkstatt; workshop. Atelye bii, liggéeyuñu tey ndax amul kuuraa. Dans cet atelier on n'a pas travaillé aujourd'hui à cause de la coupure du courant. In dieser Werkstatt haben sie heute nicht gearbeitet, weil es keinen Strom gab. In this workshop they didn't work today because there was no electricity. [ZAF]

ati at   bien longtemps après; viel später; a long time after. Def na ko ay ati at gannaaw jamonoy Musaa. Il a fait cela bien longtemps après les temps de Moïse. Er tat dies lange Zeit nach der Zeit des Moses. He did that a long time after the time of Moses. [ME] Usage: perspective (temps); Blickwinkel (Zeit); perspective (time)

aw *   v.t. relayer; remplacer; prendre la relève *; ablösen; vertreten; ersetzen; to take over from; to relieve; to replace. Faatu aw na Mareem ci liggéeyam. Fatou a remplacé Marème au travail. Faatu hat Mareem bei der Arbeit abgelöst. Faatu replaced Marem at her work. [OD]

aw *   Variant: awu. v.t. saisir au vol *; im Flug fangen; to seize in its flight. Baketkat bi ku mana aw bal la. Le basketteur est quelqu'un qui sait saisir le ballon. Der Basketballspieler ist jemand, der den Ball im Flug fangen kann. The basketball player is someone who can seize the ball in its flight. [OD]

aw *   v.i. passer par; emprunter un chemin *; vorbeigehen; einen Weg einschlagen; to pass; to go by; to take a path. Aw na ci yoon wu gaaw ngir dem këram. Il est passé par le chemin rapide pour rentrer chez lui. Er hat den schnellen Weg eingeschlagen, um nach Hause zu gehen. He took the quick path to go home. [ZAF]

awale *   v.t. faire passer (quelque chose) par *; (etwas) vorbeigehen lassen an; durchgehen lassen; to let pass by (something). Awale na xale bi ci palanteer bi ngir mucc ci sàmba-bóoy yi. Il a fait passer l'enfant à travers la fenêtre pour échapper aux brigands. Er hat das Kind durchs Fenster gereicht, um den Straßenräubern zu entkommen. He let the child pass through the window in order to escape from the bandits. [ZAF] Awale na ko ci yoon wi gëna gaaw. Il l'a fait passer par le chemin le plus vite. Er hat ihn auf dem schnellsten Weg gehen lassen. He let him pass by the fastest path. [OD]

awante *   v.t. faire à tour de rôle; se relayer *; abwechselnd tun; sich ablösen; to rotate; to take turns; to take over from one another. Njiit yaa ngi awante ngir xudba bi ci jàkka ji. Les responsables se relayent pour les messages dans la mosquée. Die Leiter wechseln sich mit den Predigten in der Moschee ab. The leaders tak turns with regard to giving sermons at the mosque. [ZAF]

awra j- *   n. From: ar. sexe *; parties intimes; Geschlechtsteile; genitals. Astu fecc na ba feeñal awram yépp. Astou a dansé jusqu'à faire apparaître toutes ses parties intimes. Astu hat getanzt bis all ihre Intimpartien sichtbar wurden. Astu dansed until all her private parts were visible. [ZAF] Usage: euphémisme, ME: tout ce qu'on ne doit pas montrer (parlant des parties du corps); Euphemismus; euhpemism

awril b- *   v. From: fr. avril *; April; April. Awril mooy ñeenteelu weer ci atu tubaab. Avril c'est le quatrième mois du calendrier occidental. April ist der vierte Monat im westlichen Kalender. April is the forth month in the Western calendar. [OD] Màggalu bésu Mucc bi ci weeru awril la. Les fêtes de Pâques se passent au mois d'avril. Das Osterfest wird im Monat April gefeiert. The Easter celebration takes place in the month of April. [ZAF]

awu *   Variant: aw. v.t. saisir au vol *; im Flug fangen; to seize in its flight. Dafa awu weer bi bëgga daanu ngir mu baña toj. Elle a attrapé le verre qui était en train de tomber afin qu'il ne se brise pas. Sie hat das Glas aufgefangen, das im Fallen begriffen war, um zu vermeiden, daß es zerbricht. She caught the glass that was about to fall in order to avoid that it breaks. [OD]

awu *   v.t. faire écho; retentir *; transmettre; widerhallen; sich wiederholen; sich übertragen; to echo; to (re)sound; to transmit. Bu sama bëñ mettee, awu ci sama nopp. Si ma dent fait mal, la douleur retentira dans mon oreille. Wenn mein Zahn schmerzt, überträgt sich der Schmerz bis zu meinen Ohren. When my tooth hurts, the pain will radiate to my ears. [ME] Tëgg bi ci xew bi mu ngi awu fépp ci koñ bi. Le bruit des tam-tams provenant de cette fête, fait écho partout dans le quartier. Der Klang der Trommeln des Festes hallt im ganzen Viertel wider. The drumming from the party is resounding in the entire neighbourhood. [ZAF]

awu *   v.t. reprendre en chœur; chanter après le chanteur principal *; im Chor wiederholen; dem Vorsänger nachsingen; to repeat as a group; to repeat what the main singer just sang. Xale yi jigéenu koral bi man nañoo awu lool woy yii. Les filles de la chorale savent très bien reprendre en chœur ces chants. Die Mädchen des Chors können diese Lieder sehr gut im Chor nachsingen. The girls of the choir can very well repeat these songs. [ZAF]

axakay *   See main entry: ahakay. Variant: ankay *. adv. si *; doch; yes (, I do). Usage: dans une réponse à une phrase interro-négative; als Antwort auf einen negativen Fragesatz; in answer to a negative question

axixa b-   n. sorte de pierre utilisée pour les bagues; Steinsorte, die man für Ringe verwendet; type of stone used for rings. Móodu jaaro axixa mi ngi ci loxoom. Modou porte une bague "axixa" au doigt. Moodu trägt einen "Achicha"-Ring am Finger. Modoo is wearing a ring with an "axixa" stone on his hand. [OD] Usage: On utilise ces bagues pour des choses mystiques.; Man verwendet diese Ringe für mystische Dinge.; They use this kind of rings for mystic things.

ay *   v.i. avoir lieu; se produire *; stattfinden; sich ereignen; to take place; to happen. Mbaa jàmm rekk a fa ay! Qu'il y a la paix seulement! Hoffentlich herrscht nur Friede dort! May peace only reign! [ME] syn.: xew.

ay g- *   n. tour de rôle; cycle *; Reihenfolge; Kreislauf; Zyklus; turn; cycle. Ay gii moo gëna baax ci Musaa ndax ni mu jànge kàddu gi leer na. Ce tour s'est mieux passé pour Moussa car il a lu clairement les phrases. Dieses Mal ist es Mussa besser gelungen, denn er hat die Sätze deutlich gelesen. This time Musa did better because he read the phrases clearly. [ZAF] Sama ay ñeenti fan la. Mon tour pour faire la cuisine dure quatre jour. Ich bin immer für vier Tage mit Kochen an der Reihe. My turn to cook lasts for four days. [OD]

ayu jàmm   n. une manifestation quelconque; irgendein Ereignis; any manifestation. Ngénte, ayu jàmm la. Le baptême est un évenement heureux. Das Namensgebungsfest ist ein frohes Ereignis. The naming ceremony is a happy event. [OD]

ay w- *   n. querelle; conflit; dispute *; Streit; Konflikt; Disput; quarrel; conflict; clash; dispute; trouble. Nitu ay la. C'est un homme à querelle. Das ist ein Streithahn. He is a squabbler. [ZAF]

ay-ayloo *   v.t. se relayer; faire à tour de rôle *; sich gegenseitig ablösen; sich abwechseln; abwechselnd machen; to take turns; to alternate. Samay jabar dañuy ay-ayloo yóbbu xale yi ci lekool. Mes épouses emmenent les enfants à l'école à tour de rôle. / Mes femmes se relayent pour amener les enfants à l'école. Meine Frauen bringen die Kinder abwechselnd zur Schule. My wives take turns taking the children to school. [EDC] syn.: moomante.

ayca *   Variant: aca *; aywa *. interj. invite à faire une action; incitation à commencer: allons-y!; en avant! *; fordert zu einer Handlung auf: auf geht's!; los!; invites to an action: let's go! Aycaleen ca kanam! Allons-y de l'avant! Los geht's, vorwärts! Forward, march! [ZAF]

aye *   v.aux. être de tour; prendre son tour; prendre la relève *; agir à son tour; an der Reihe sein; ablösen; to take one's turn; to take over. Yaa aye / yaa moome. C'est ton tour. Du bist dran. It's your turn. [EDC] Faatu Saar moo aye tey. Fatou Sarr fait la cuisine aujourd'hui. Faatu Saar kocht heute. Faatu Sarr is cooking today. [EDC] syn.: moome *. Note: Dans les foyer polygamiques aye signifie pour les co-épouses (prendre son tour) auprès du mari et dans les travaux domestiques.

ayib *   v.i. être indiscipliné; être gâté *; undiszipliniert sein; verwöhnt sein; to be undisciplined; to be spoiled. Musaa moom dafa ayib ndax yaayam daf koo reewal. Moussa est indiscipliné car sa mère l'a gâté. Mussa ist undiszipliniert, denn seine Mutter hat ihn verwöhnt. Musa is undisciplined because his mother has spoiled him. [OD] syn.: , yàqu, reew.

ayib b- *   n. imperfection *; Unvollkommenheit; imperfection. … Damaa gis fitnaak xuloo ci dëkk bi, guddeek bëccëg ñuy wër, ñaawtéef ak ayib wéttali leen. … Je vois violence et querelle dans la ville, nuit et jour ils contournent, vilenie et imperfection les accompagne. … Ich sehe Gewalt und Streit in der Stadt, sie gehen nachts und tags umher zusammen mit Schlechtigkeit und Unvollkommenheit. … I see violence and quarrel in the city, they circulate night and day, wickedness and imperfection accompany them. [Sabóor / Ps 55.10-11 (7'16)]

mucc ayib *   être sans défaut; être parfait *; makellos sein; perfekt sei; to be flawless; to be perfect. Móodu bind bu mucc ayib la def. L'écriture de Modou est sans défaut. Moodus Schrift ist makellos. Modoo's writing is flawless. [OD]

aylayéwén *   adv. au bas mot; au moins; bon an, mal an *; gelinde gesagt; gut und gern; wenigstens; jahraus, jahrein; to say the least; to put it mildly; at the lowest estimate; at least; taking the good years with the bad. Ma ne, aylayéwén def naa lu ñaaw, sama bàkkaar tiital na ma. Je dis, au bas mot, j'ai fait quelque chose de mauvais, mon péché me fait peur. Ich sage, gelinde gesagt, ich habe etwas Schlechtes getan, meine Sünde hat mir Schrecken eingejagt. I say, to say the least, I did something bad, my sin scared me. [Sabóor / Ps 38.19 (7'16)]

ayu bés g- *   n. semaine *; Woche; week. Dinaa jeexal liggéey bi yépp ci ayu bés gi. Je finirai tout le travail jusqu'à la fin de cette semaine. Ich werde die ganze Arbeit bis zum Ende der Woche beenden. I'll finish all the work by the end of this week. [ZAF] syn.: simen b-. Variant: semen b-.

aywa *   See main entry: ayca *. Variant: aca *. invite à faire une action; incitation à commencer: allons-y!; en avant! *; fordert zu einer Handlung auf: auf geht's!; los!; invites to an action: let's go! Aywaleen ca kanam! Allons-y de l'avant! Los geht's, vorwärts! Forward, march! [ZAF]